| And... well, I've thought about you every day since we were trapped in that classroom. | И... Я думала о тебе с тех пор, как мы были заперты в том кабинете. |
| I hadn't thought about it but I possibly could be. | Не думала, но почему бы и нет. |
| I always thought "R. J." stood for Ralph Johnson or something. | Я всегда думала, что "Р.Ж." - это типа Ральфа Джонсона или как-то так. |
| I really just thought I was starting to get on the other side of this. | Я думала, что начала приходить в себя. |
| Everybody always says that leadership is about compromise, I never thought I'd have to make a decision like this. | Все говорят, что быть лидером - значит идти на компромиссы, я даже не думала, что мне придется принимать такие решения. |
| I would've thought you'd be at happy hour by now. | Я думала, ты уже наслаждаешься в баре дешёвой выпивкой. |
| I think Nadine thought Julie wanted to get rid of her, whereas the fact is... | Полагаю, Надин думала, что Джули хотела от неё избавиться, в то время как по факту... |
| As some of you know, I lost my own parents in 1995, and I never thought I would ever feel this way again. | Некоторые из вас знают, я потеряла родителей в 1995... и я никогда не думала, что снова почувствую это. |
| I honestly thought it would be okay, me coming on this trip, but... | Я правда думала, что, если поеду, всё будет нормально, но... |
| Back in 2005, she thought she was too cool for Halloween, unlike Aunt Lily. | В 2005-ом она думала, что она слишком клевая для Хэллоуина, в отличие от тетушки Лили. |
| (SENTIMENTAL POP MUSIC) I really thought I was falling for someone who... (EXHALES) who loved me back. | Я и правда думала, что влюбилась в того, кто... любит меня. |
| l thought we were together on this. | Я думала, мы работаем вместе. |
| That's what I really thought, but I just wanted to make sure it was out there. | Я тоже так думала, просто хотела, чтобы мы обе это признали. |
| I don't know, I just thought he'd feel more like a brother. | Не знаю, я думала, что он будет больше похож на брата. |
| You okay? I just thought the longer I was out here the easier it would be to forget him. | Просто думала, что чем дольше я тут буду, тем легче будет забыть его, но... |
| I always thought it was German, you know with 'Bei'. | Я всегда думала, что через "д". |
| Joanna masters thought that sadie Was having an affair with her husband, roger, But she was wrong, and so were you. | Джоанна Мастер думала, что у Сэйди был роман с ее мужем Роджером, но она ошиблась, как и вы. |
| I imagine he thought I'd object to his working during our honeymoon. | Я думала, его медовый месяц будет свободен от работы. |
| l thought you were on Eric's team. | Я думала, ты из команды Эрика. Да ну. |
| It's my specialty I'm torn over. I always thought I'd choose pathology, but the E.D.'s really... | Я разрываюсь из-за специальности, я всегда думала, что выберу патологию, но работа в приёмном... |
| I would have thought he would have called them right away. | Я думала, он им первым позвонит. |
| Still, I never cease to wonder at the thought that any day the course of my whole life could change with just one chance encounter. | Тем не менее, я никогда не думала, что однажды вся моя жизнь изменится из-за одной случайной встречи. |
| Which is something I never thought I could do, nor did I want to. | Никогда не думала, что смогу это или захочу этого. |
| And then Tuesday morning, she said she thought she saw him when she got out of yoga. | А потом, во вторник утром, по её словам, Она думала, что видела его, когда выходила с занятий йогой. |
| And I always thought that if I started to use my powers, my life would make sense. | И всегда думала, что если начну использовать мою силу, то в моей жизни появится смысл. |