A few weeks ago she thought you and I were still together. |
Пару недель назад она думала, что мы с тобой ещё вместе. |
Her hair was all she ever thought about. |
И ни о чём она больше не думала, А только о своих кудрях! |
I just thought that he was the one who got me. |
Я всегда думала, что как раз он меня понимает. |
I never thought that I would be the one to help drive a stake through his heart. |
Никогда не думала, что буду тем кто поможет воткнуть кол ему в сердце. |
She thought I'd hired him. |
Она думала, что я нанял его. |
I always thought you'd be the one to leave the farm first. |
Я всегда думала, что ты первым покинешь ферму. |
She thought you wouldn't be big enough to let her live her own life. |
Она думала, что вы не будете достаточно... великодушны, чтобы позволить ей жить собственной жизнью. |
I never thought much about the whole immortality part of being a vampire. |
Я никогда не думала о всей бессмертной стороне жизни вампира. |
But then of course, that's what Mina thought. |
Но тогда, конечно, также думала и Мина. |
The willow tree must not have thought it would go across the ocean. |
Наверное, наша ива... Даже не думала, что ей придется пересечь океан. |
I heard we had to spend a night without water, but hadn't thought that far. |
Я слышала, что нам пришлось провести ночь без воды, но я не думала, что все зашло настолько далеко. |
l thought he was your friend. |
Я думала, он был вашим другом. |
You are not simply misguided, as I once thought. |
Вы не просто заблуждаетесь, как я думала. |
My wife thought it would be an excellent place to raise the kids. |
Моя жена думала, что это отличное место растить детей. |
I never really thought Sara would come back to us, Quentin. |
На самом деле никогда не думала, что Сара сможет к нам вернуться, Квентин. |
I always thought she was just being narcissistic, like you wanted another version of you around. |
Я знаю Я всегда думала, что она была просто самовлюбленной, как будто хотела еще одну версию себя. |
Really thought that I knew him. |
Я действительно думала, что знаю его. |
Well, you've given this some thought. |
Вижу, ты думала над этим. |
Never thought this is where I'd spend my honeymoon. |
Не думала, что меня ждёт такой медовый месяц. |
I hadn't really thought about it. |
Я, вообще-то, не думала об этом. |
Thanks. I never thought you'd be so pretty, Miss Fortenberry. |
Не думала, что вы настолько симпатичная, мисс Фортенберри. |
I had thought there would be dungeons. |
Я думала, здесь будут темницы. |
I actually thought it would be fun just to needle you a little and impress you. |
Я на самом деле думала, что это будет забавно просто подразнить вас немного и впечатлить вас. |
I never thought it would last, you know, past a month with Bennett. |
Я никогда не думала, что это продлиться, ну знаете, больше месяца с Беннеттом. |
"Never thought I'd find her. |
Ты и не думала, что я найду ее, да? |