Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thought - Думала"

Примеры: Thought - Думала
Okay, but in this insane world we suddenly live in, things that I never thought could happen do happen, so maybe there is a way. Ладно, но в этом сумасшедшем мире, в котором мы неожиданно оказались, происходят вещи, которые я никогда не думала, что могут произойти, так что, может, есть выход.
You ever thought the first time we flew together we'd end up like this? Во время нашего первого совместного полета ты думала, что всё закончится вот так?
I never thought I could fall in love so fast, but I've never felt like this about anyone. Никогда не думала, что могу так быстро влюбиться, но я не чувствовала подобного ни к кому.
But I never thought in my life that I'd have a son who'd be a professional player and be the best in the world. Но я никогда не думала, что мой сын будет профессиональным игроком, к тому же, лучшим в мире.
I know you needed space, Jack, but I kind of eventually thought you would come home. Я знаю, что тебе нужно пространство, Джек, но я думала, что в итоге, ты вернешься домой.
I've seen in it books, but I never thought I'd see it in person. Я видела её в книгах, но я никогда не думала, что увижу её вживую.
Well, Ottilie thought he was quieter than normal and she tried to talk to him, but he wouldn't open up. Оттили думала, что он не совсем такой, как обычно, и пыталась поговорить с ним, но он не открылся.
I always thought you would be the girl in the relationship though, but I suppose there was always a healthy dose of testosterone in you. Я всегда думала, что ты в отношениях девушка, Но я догадывалась, что есть в тебе доза тестостерона.
When I was working with Mona, she thought red coat was pulling the strings. Когда я работал с Моной, он думала, что красный плащ - главарь
You're the one that thought it was suspicious that they offered me a job in the first place. Ты сама думала о том, что это подозрительно, что они предложили мне работу в первую очередь.
See, after a while, Debra got possessive, controlling... she thought she was managing him. Затем, она переключила всё внимание на него, всё контролировала... она думала, что управляет им.
But she thought it was the sous chef before, so don't take it personally. Но раньше она думала, что это был су-шеф так что не принимай это близко к сердцу.
I never thought I'd see you again! Я и не думала, что мы увидимся!
My mother thought going to a white school meant I would get a better education and I would be safer. Моя мама думала, если я пойду в белую школу я получу лучшее образование и я буду в безопасности.
She thought she was in love with him, but she didn't know what he was really like. Она думала, что влюблена в него, но она не знала, какой он на самом деле.
You know, I would've thought for two strapping lads like yourselves, you would've lasted a tad longer. Знаете, я-то думала, что два крепких молодца вроде вас продержатся подольше.
When she was 12, she thought her life was over. В 12 лет она думала, что её жизнь окончена.
I always thought it was something more like "Strength"! Я всегда думала, что важна "стойкость"!
I think, she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her... you know, the parental figure passing her on to somebody else. Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... Ну знаешь, родительская фигура передающая ее кому-то другому.
The only reason we stirred all this up is 'cause Mrs. Magoo here thought she was bidding on a home organizer. Единственная причина, по которой мы всё это затеяли, это потому что Миссис Магу думала, что покупает домашний органайзер.
adrianna, I never thought that I would go on in your place. Адрианна, я никогда не думала, что мне придется заменить тебя.
Have you ever thought how it must be for me? Ты когда-нибудь думала о том, каково мне приходится?
I never really thought I liked karaoke, but I am really good at it. Никогда не думала, что люблю караоке, но я в нем супер-пупер.
I just thought it'd be simpler to just... fight through it on my own, focus on the work. Я просто думала, что будет легче просто... справиться с этим в одиночку, сосредоточиться на работе.
I know how ridiculous that thought was, but I must admit that this is what I was thinking. я знаю как смешно звучат такие умозаключени€, но в тот момент € думала именно так и не могу теперь умолчать об этом.