I'm not pregnant - I totally thought I was, but I'm not. |
Я реально так думала, но я ошиблась. |
Don't kill me, but I sort of thought I had the weekend off, and my friends are going to Vegas. |
Не убивай меня, но я думала, что у меня вроде как выходные... |
Joy thought she'd put her mess behind her, but she hadn't. |
Джой думала, что все решила, но нет. |
I've given it a lot of thought, and I don't... I don't want to talk to the police. |
Я много думала, и я не хочу говорить с полицией. |
Absolutely, and, you know, I probably wouldn't have given it a second thought, but then there was this. |
Конечно и знаешь, вероятно я бы не думала больше об этом, если бы не это. |
I guess I have been having some fun with you, and l- I-l-I thought that it was harmless... but I would never want to make you uncomfortable. |
Я так вела себя, потому что думала, что это безобидно, я не хотела причинить неудобство. |
She thought about how opening yourself up to another person usually means opening yourself up to going a little crazy. |
Она думала о том, что встречаться с другим человеком обычно означает становиться немного сумасшедшей. |
I would've thought you would've covered this wall with evidence by now. |
Я думала, что к этому моменту вы уже завесите стену уликами. |
Celia, I'd have thought you had him better trained than that by now! |
Селия, я думала, что ты его получше выдрессировала! |
I always thought you were interested in justice and fought for what was right. |
Я всегда думала, что ты за справедливость и за првое дело, |
I always thought it was a little, like, woo-woo New Age-y, but obviously it's real. |
Я всегда думала, что это что-то из области эзотерики, но это реально. |
I always thought that you'd rise above your upbringing and have a life as big as your heart. |
Я всегда думала, что ты будешь лучше, и что у тебя будет достойная жизнь. |
But if Mom hadn't thought she was psychic, we never would have gone to the track in the first place. |
Но если бы мама не думала, что она экстрасенс, мы бы не пришли на ипподром. |
You guys, I never thought I'd say anything quite as sappy as 'it was not supposed to turn out this way, but it wasn't. |
Не думала, что скажу это, но так не должно было случиться, но случилось. |
I'm not saying the thought hasn't crossed my mind, but... Vicky, please. Please, Vicky. |
Не то чтобы я вообще об этом не думала, но... |
I have been irritated by you, exasperated with you, and angry at you, but I never thought I'd feel betrayed by you. |
Ты меня раздражал, изводил и сердил, но никогда не думала, что испытаю от тебя предательство. |
Swaddled in her diaper high upon her throne the queen of Christmas babies thought that Christmas was her own. |
Облачена в пеленки на троне высоко думала, что праздник будет только для нее. |
When Gill was asked, Would you say you are bisexual? , she confirmed this saying, I guess, well I've thought about that a lot. |
Когда её спросили «Можете ли вы назвать себя бисексуалкой?», актриса ответила: «Я полагаю, что достаточно долго думала об этом. |
Can citizens influence and shape national and global policy?" I never thought I would ask myself these questions, but here I am to share some lessons about two powerful civil society movements that I've been involved in. |
Я никогда не думала, что задам себе эти вопросы, но сейчас я стою перед вами, чтобы поделиться некоторыми уроками, полученными из двух мощных гражданских движений, в которых я участвовала. |
With everything that was happening and all that was at stake, her first thought was for my safety. |
Несмотря на все, что случилось, она думала только о том, чтобы защитить меня. |
I just thought that once we got the Aether core and the controller crystal together, that they would show us what we needed to do next. |
Я просто думала, как только мы соберём Эфирное Ядро и кристалл-контроллер вместе, они укажут нам, что делать дальше. |
I mean, my mom thought I was on the debate team, when really I was just screwing Chrissy Carpenter in the back of my dad's Oldsmobile, so... |
Моя мамаша думала, что я в дискуссионном клубе, пока я чпокал Крисси Карпентер на заднем сидении папашиного Олдсмобиля, так что... |
She was also fearful for the safety of her family in Tunis and France, and thought she was going to die in the cell. |
Она опасалась также за безопасность своей семьи в Тунисе и Франции и думала, что лишится жизни в этой камере. |
Gail thought I was an account executive and I met her in the mail room. I had mail in my hand. |
Геил думала, что я руководитель, когда мы познакомились, а я был почтальоном. |
Probably nothing you can do. I just thought... you know. |
Я думала, что да, но извини,... |