| She thought I was going to be this successful photographer, but things didn't quite work out. | Она думала, я стану успешным фотографом, но как-то не совсем сложилось. |
| I... I never thought about marriage. | Я... я никогда не думала о браке. |
| I've really thought hard to come to this decision. | Я долго думала, прежде чем прийти к этому. |
| I never thought you'd really quit. | Никогда не думала, что ты уйдёшь. |
| After you saved me, we thought you were dead. | Я думала ты погибла, после того как спасла меня. |
| I have to admit, I never thought I'd see the day Jonas Stern retired. | Должна признать, я никогда не думала, что доживу до того дня, когда Джонас Стерн выйдет на пенсию. |
| She thought she saw an opening there to turn me. | Она думала, что появилась лазейка для вербовки. |
| I can't believe Sofia thought I couldn't handle this job. | Не могу поверит, что София думала, что я не справлюсь с этой работой. |
| I always thought you were on Dyson. | Я всегда думала, что ты за Дайсона. |
| I always thought there was time. | Я всегда думала что есть еще время. |
| I never thought that would ever happen, but it has. | Никогда не думала, что это когда-нибудь случится... но это случилось. |
| Probably thought she'd be working for some rich family on Fifth Avenue. | Наверно думала, что будет работать в богатой семье на 5 авеню. |
| I've thought about this so much. | Я так много думала об этом. |
| She thought that you were in the Math Department. | Она думала, ты на кафедре математики. |
| She thought about their life, herself and Jean. | Много думала о своей жизни с Жаном. |
| It indicates someone thought she was a snitch. | Что предполагает, что кто-то думала, что она доносчик... |
| She thought that I would spare her because she was three months pregnant. | Она думала, что я помилую её, потому что она была на третьем месяце беременности. |
| Normal people thought you were upstairs doing your homework! | Я думала, что ты у себя в комнате делаешь уроки! |
| I just thought you'd gone cold. | Я думала, ты охладел ко мне. |
| (gasps) I never thought about that. | Я никогда об этом не думала. |
| I always thought I wasn't hurting anybody but myself. | Я всегда думала, что раню только себя. |
| I always thought he was sweet. | Я всегда думала, что он милый. |
| You see, half of these kids thought the Civil War was a fight between Batman and Superman. | Видишь ли, половина этих детей думала что гражданская война это драка между Бэтменом и Суперменом. |
| And here I always thought that was a figurative expression. | Я всегда думала, что это фигура речи. |
| I just thought that the distinctions were separating us. | Я думала, различия нас только разделяют. |