Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thought - Думала"

Примеры: Thought - Думала
Have you ever dated, thought about dating or have any casual relations with these freeloading parasites? Ты когда-нибудь встречалась, думала о свиданиях или состояла в каких угодно других отношениях с этими халявными паразитами?
It was in the back of a buick off route 51 With somebody I never thought it would happen with. Это было на заднем сиденье "бьюика", на обочине шоссе 51 с человеком, с котором я никогда не думала сделать это.
When I was a child, she thought I might be autistic, so she had an MRI done of my brain, and they found an enlarged temporal lobe and Caudate Nucleus. Когда я была ребенком, она думала, что я могу страдать аутизмом, поэтому сделала МРТ моего мозга, и они обнаружили увеличенную височную долю и головку хвостатого ядра (мед.термин).
We're an hour before the ESPYs, and she thought she'd gotten a two-inch heel but she'd actually bought a three-inch heel. Через час начинается ESPY, и она думала, она купила туфли с двухдюймовым каблуком, а на самом деле ей попался трехдюймовый.
She did. I'm not the nice woman she thought I was. Я совсем не так добра, как она думала.
She thought she was having visions, but... Она думала, что у неё видения, но
If I'd thought you were dead I wouldn't have got made up for you. Если бы я думала, что ты мёртв я не красилась бы.
A few decades ago, it was Japan that thought it was going to be Number One, and its businessmen, politicians, and bureaucrats were not shy about letting the rest of the world know. Несколько десятилетий назад Япония думала, что она будет номер один, и бизнесмены, политики и чиновники не стеснялись давать знать об этом остальному миру.
The band thought Zappa had been killed-he had suffered serious fractures, head trauma and injuries to his back, leg, and neck, as well as a crushed larynx, which ultimately caused his voice to drop a third after healing. Группа думала, что Заппа погиб, однако тот отделался серьёзными переломами, травмами головы, спины, ног и шеи, а также расщеплением связок гортани, которое в конечном итоге стало причиной понижения голоса на большую терцию после лечения.
She thought it was "for the most part... the strongest of the season 7 quartet so far" but did think that Carrie's role was still too minimized. Он считала, что он был «по большей части... сильнейшим эпизодом 7 сезона на данном этапе», но она также думала, что роль Кэрри всё ещё оставалась минимизированной.
Then Mexico thought that its new free trade arrangements with the U.S. would lead to a surge in economic growth... just months before the economy collapsed in the worst crisis in a generation. В то время Мексика думала, что новые правила свободной торговли с США приведут к экономическому взлету... и это только за несколько месяцев до того, как ее экономика сорвалась в худший кризис за поколение.
She probably thought that by reporting him, she would incite him and make matters worse. Она думала, что если сообщит о нападении, только подстрекнет его, что усугубит ситуацию.
It was through this granny hobby - this unassuming hobby - that I found commonality with people that I never thought I'd have a connection with. Именно это «бабушкино» хобби, это скромное увлечение, помогло мне найти общий язык с людьми, о связи с которыми я никогда и не думала.
I never thought I'd grow up to be a home-wrecker, let alone to cause so much pain that they'd do this. Никогда не думала, что стану разлучницей, не говоря уже, что причиню им столько боли, чтоб они развелись.
She thought she was so special, she didn't need to mix with the riffraff from the valley, and she made sure valley girl Brooke knew it. Она думала, что настолько хороша, что ей не подобает связываться с чернью из долины, и она всё это высказала Брук, живущей в долине.
A breach was opening in the wall, and on the ruins of a dying world a desire, an ambition, an appetite she thought lost was coming back to life. Проломом открывшимся в стене, необычные, изменчивые желания, стремления, потребности, которые она думала, что потеряла, возвращались к жизни.
And I never thought about noes anymore, or not seeing, or any of that kind of nothing. И я больше не думала о слове "нет", о том что не вижу, или о чем-то ещё, что ничего не значит.
Well, have you ever thought That maybe what they were shielding you from Ты когда-нибудь думала что то, от чего они скрыли тебя, могло оказаться куда хуже?
I always thought a husband was what was missing from my life, you know? Знаешь, я всегда думала, что муж - это как раз то, чего не хватает в моей жизни.
You really thought I'm not the sort of guy who would call you out here just to get 2000 Won? Неужели думала, что я назначил встречу ради жалких 2 тысяч?
And when she thought she heard a lovers' quarrel between you and Madame Craddock, what she in fact heard was a row following her discovery that you had seduced her husband. А когда она думала, что будто слышит любовную ссору с мадам Креддок. На самом деле обнаружилось что вы совратили ее мужа.
I mean, you know, I don't know about you but I haven't thought about our thing since all this. Не знаю как ты но я вообще не думала о нашей ситуации.
I mean, the whole shebang, and none of it in her pictures, and the best part, every time she thought we had a connection, she insisted on high-fiving me. В общем, весь набор, которого не было на фотках. А когда она думала, что между нами возникла связь, она просила давать ей пять.
I am honored by your proposal and have given it much thought, but I must tell you my own surprise, I have undergone what can only be described as a change of heart and I'm afraid I cannot accept your offer. Ваше предложение - честь для меня, и я много над ним думала, но должна сказать, что к собственному удивлению в моих чувствах произошел перелом и, боюсь, я не могу принять ваше предложение.
I just thought it was the right thing to do and now I'm just going to do it because I said I would. Я просто думала, что это правильно и теперь я сделаю это, потому что я обещала.