Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thought - Думала"

Примеры: Thought - Думала
Have you ever thought about acting? Ты когда-нибудь думала о карьере актрисы?
Then she thought I would be so thankful with tears in my eyes. Думала, что я буду благодарить её всю жизнь.
I never thought it was the same person. Я никогда не думала, что это он и есть
I never thought I'd meet Glenn's friends! Никогда не думала, что встречусь с друзьями Глена!
"Natalia came home and anything else not thought as a young man in a blue coat with gold buttons for...". "Наталия пришла домой и ни о чём больше не думала, как о молодом человеке в голубом кафтане с за... золотыми пуговицами".
And I never thought I'd say this, but Sterling... You did the right thing. И, я не думала, что когда-нибудь скажу это, но, Стерлинг, ты принял правильное решение.
I always thought it would be sort of a nice memorial to Bill to keep his name in the firm. Я всегда думала, что будет правильно сохранить его имя для памяти.
Ever thought about the word, "self-resposibility"? Когда-нибудь думала о слове "самоответственность"?
And I would have thought six months would have softened you a bit. А я думала, что 6 месяцев немного тебя смягчат.
She was a substitute, at a time when I never thought I'd get the real thing. Она была заменой в то время, когда я никогда не думала о чем-то серьезном.
She thought she was, and she panicked, but it was a false alarm. Она так думала и запаниковала, но это была ложная тревога.
She retook the S.A.T. three times 'cause she thought she could do better. Он сдавала экзамены три раза, так как думала, что способна на лучшее.
If Dolly thought Tiny loved her like this she would have never tied him a rakhi. Если бы Долли думала, что Тинни любит ее именно так она никогда не надела бы ему ракхи.
Never thought I'd have the nerve to do it though. Правда, я никогда не думала, что мне хватит духу.
I realized I hadn't thought about it for a long time... И тут я поняла, что я уже давно об этом не думала.
Sir, I've thought about this and I've decided it's a bad idea. Сэр, я думала об этом и пришла к выводу, что это плохая идея.
I'm sorry, I just thought it would be better coming from her than me. Прости, я просто думала, что будет лучше услышать это от нее, чем от меня.
You always thought your kids would've been better off if you'd run away years ago. Ты всегда думала, что твои дети были бы более состоятельными, если бы ты уехала много лет назад.
So you really thought I was asleep just then? То есть ты правда думала, что я буду спать в такой момент?
If you had never been adventurous, you would have thought Sung Soo's lips were the best. Если бы не поступила безрассудно, то всегда думала бы, что губы Сон Су лучшие.
I mean, I really thought it was the end, but your son and Mr. Bly were so brave, Madeline. Я уже думала это конец, но ваш сын и мистер Блай сохраняли мужество, Мэдлин.
I've never thought that I would be able to run for something like this and actually have a shot. Я никогда не думала, что смогу поучаствовать в чем-то вроде этого, и у меня действительно будет шанс.
I have always dreamed of something like this, and just never thought it was possible, so... here I am... Я всегда мечтала о чем-то таком, и никогда не думала, что такое возможно, итак... я здесь...
I always thought if you and I got married, that would be the one that stuck. Я всегда думала, что если мы поженимся, это будет навсегда.
I never thought I'd see you again! Не думала, что увижу тебя вновь!