I never thought I'd want to stay, to have a life and a child. |
Я никогда не думала, что захочу остаться, вести нормальную жизнь, иметь детей. |
I'd have thought this was the last place I would find you, so close to Ruskin's house. |
Я думала, последнее место, где можно вас встретить, - это у дома Рёскина. |
I would have thought you'd be more impressed, |
Я думала, что ты будешь впечатлена. |
Do you think I haven't thought that? |
Думаете, я не думала об этом? |
And my poor wife, we thought him dead! |
Моя бедная жена думала, что он мертв! |
Besides I've thought about it and there's no escape in this one. |
Я думала об этом - нам некуда бежать. |
Yes, Mrs, GoIdfarb, I never thought I'd be on television. |
Я никогда не думала, что попаду на телевидение. |
And if you really thought that, you wouldn't be here. |
И если бы ты действительно так думала, ты бы не пришла. |
Then I drove for another hour, really thought about it, |
Потом я проехала еще час и все думала об этом |
I would've thought you would've been used to seeing people in mirrors. |
Я думала, ты привык видеть людей в зеркалах. |
Sheila, you ever thought about claws, maybe? |
Шейла, ты не думала о когтях? |
She thought you'd use the Uzi to help Emile. |
Она думала, что вы воспользуетесь Узи, чтобы помочь Эмилю |
I'm sorry, I just... I never thought that I would get to meet you. |
Простите, просто... не думала, что встречу Вас. |
I taste things in a way that I never thought was possible. |
Я представляю вещи таким способом, о котором я никогда не думала, что это возможно |
I wouldn't have thought drowning was gentle. I'd hate to die like that. |
Я думала: тонуть - не больно, но я бы не хотела так умереть. |
With all we've been through lately, I just never thought we'd get a moment like this. |
После всего, через что мы прошли в последнее время, я и не думала, что у нас будут такие моменты. |
You know, Kara, I always thought that you and I were very different. |
Знаешь, Кара, я всегда думала, что мы с тобой очень разные. |
But she was only doing it to make Trey jealous because, you know... she thought that Trey secretly liked Erin Hannabry. |
А она это делала только для того, чтобы заставить Трэя ревновать... Она думала, что Трэю нравится Эрин Харрабри. |
Because I always thought that I could keep this family together. |
И поэтому я всегда думала, что смогу сохранить нашу семью |
I really thought that I'd make it to Capeside and back in one piece. |
Я правда думала, что я сумею съездить в Кейпсайд и обратно в целости. |
l thought we were going to dinner. |
Я думала, мы собираемся на ужин. |
And who said I had such a thought? |
А кто говорит, что я об этом думала? |
I knew I should've told Finn, but I hadn't thought there was a decision to make. |
Я знаю, что должна была сказать Финну, но я не думала, что придется принимать такое трудное решение. |
I always thought just get one big love in this lifetime, and that was my husband Gilbert. |
Я всегда думала, что... в жизни может быть только одна большая любовь, и это был мой муж Гилберт. |
I never thought I'd have the chance, and you gave that to me, Nelson. |
Я никогда не думала, что у меня будет шанс, но ты дал мне его. |