You know, I never thought I would find someone to share this with. |
Никогда не думала, что найду того, с кем можно было бы поделиться. |
I never thought I'd say to you - something nice. |
Не думала, что этот день настанет. |
But I guess she thought she was doing what was best for me. |
Но, полагаю, она думала, что делает то, что лучше для меня. |
And I sure never thought I'd end up in a poky little place like Childress. |
И я, конечно, никогда не думала... что окажусь в таком убогом маленьком месте, как Чилдресс. |
But she never thought like that about anyone, ever. |
Но она никогда так не думала, ни о ком, никогда. |
And you never thought to tell me? |
И ты никогда не думала рассказать мне? |
I've given this a lot of thought, and I have made a decision. |
Я долго думала об этом и приняла решение. |
Cherry didn't know, Cherry thought I were too young. |
Черри не знала, Черри думала, я слишком молода. |
Well, I never thought I'd, have to repeat the fourth grade again. |
Я никогда не думала о том, что снова попаду в 4-й класс. |
Ever since I left Russia, the only thing I've thought about every day is how to find my father. |
Всё время с тех пор, как я покинула Россию, единственное, о чем я думала каждый день - это как найти своего отца. |
l always thought you were friends. |
А я думала, что вы друзья? |
She would never go in front of a judge in your defense if she really thought you killed Kate. |
Она бы никогда не заступилась перед судьёй за тебя, если б правда думала, что ты убил Кейт. |
She thought we could get $1 million. |
ќна думала, мы получим миллион долларов. |
Never thought she'd take him back after he slept with Rebecca. |
Я никогда не думала, что они будут вместе, после того как он изменил ей с Ребеккой |
I just thought maybe it'd be a little bit more difficult to pull that together, considering we just seized all your assets. |
А я думала, вам будет сложно найти такую сумму, учитывая, что мы изъяли все ваше имущество. |
You only thought about your phone during the whole rehearsal, right? |
Во время репетиции ты только и думала о своем телефоне. |
l thought you were taking the tour. |
Я думала, что вы пошли с экскурсией. |
l thought that was including tip. |
О, я думала, это вместе с чаевыми. |
I would have thought a big magazine writer would have his own tux. |
Думала, у репортера крупного журнала есть смокинг. |
What did you think that he thought? |
А ты что думала он думает? |
I never thought anyone would actually do it. |
я не думала, что кто-нибудь это действительно сделает. |
She thought she was doing you a favour, right? |
Она-то думала, что делает тебе услугу, верно? |
I guess she thought he was more exciting. |
Я думаю она думала что с ним более интересно |
You know, I never thought I'd say this, but I'm actually getting kind of sick of shrimp cocktail. |
Знаешь, никогда не думала, что скажу это, но я действительно чувствую себя плоховато от коктейля с креветками. |
"Girl who thought I was a scuba instructor." |
"Девушка, которая думала, что я был дайвинг-инструктором" |