| I imagined my death many times but I never thought I'd meet the sun in someplace with wall-to-wall carpet. | Я много раз представляла свою смерть, но никогда не думала, что встречу солнце в комнате с ковровым покрытием. |
| Bunny said she thought she was in the apartment. | Банни сказала, что она думала, что она в квартире. |
| We thought you were reading for Chuck. | Я думала, вы будете Чаком. |
| I just thought... you might've had some sense he was alive. | Я просто думала... ты, возможно, чувствовала, что он был жив. |
| I had thought that the United Kingdom actually wanted a reference to 2006 in this paragraph. | Я думала, что Соединенное Королевство как раз хотело бы упомянуть 2006 год в этом пункте. |
| I've never thought that, as they say, you eat little children . | Я никогда и не думала, о том, что, как говорят, Вы едите маленьких детей». |
| Sarah was unlike other children, she always thought and dreamed of something unusual. | Сара была непохожа на других детей, она всегда думала и мечтала о чём-то необыкновенном. |
| Flores struggled with weight issues since childhood and she thought she would be happier if she was thin. | Флорес боролась с проблемами веса с детства, и думала, что будет счастливее, если бы она была худой. |
| Lima never thought about being a model, although she had won many beauty pageants in elementary school. | Адриана никогда не думала о том, чтобы быть моделью, хотя она и выигрывала много конкурсов красоты в начальной школе. |
| I never thought you would catch on so quick. | Я никогда не думала, что он настолько погружается в процесс. |
| I never thought about trying to make it a hit. | Я и не думала страться сделать из него хит. |
| I never thought I'd buy a house alone. | Никогда не думала, что буду покупать дом одна. |
| I... thought that you said that it was flooded. | Я... думала, ты сказал, что он был затоплен. |
| I always thought symbols were those things you clash together! | Я всегда думала, что символами были те моменты, когда мы играем вместе на сцене! |
| Streitfeld, who became Niffenegger's editor, thought it was incredible. | Стрейтфелд, которая стала редактором Ниффенеггер, «думала, что это невероятно. |
| I just thought she was being friendly. | Я думала, она просто пытается быть дружелюбной. |
| The police thought that was Jonathan Bloom. | Полиция думала, что это был Джонатан. |
| Kate thought that she could save Scott. | Кейт думала, что сможет спасти Скотта. |
| I never thought I deserved this. | Никогда не думала, что заслуживаю этого. |
| Mary thought she could change Tom. | Мэри думала, что может изменить Тома. |
| I really thought Tom liked me. | Я действительно думала, что нравлюсь Тому. |
| Look, I've given it a lot of thought. | Слушай, я много об этом думала. |
| I never thought the plow pose would injure me. | Я никогда не думала, что поза плуга повредит мне. |
| I really thought that Ashley would have told her. | Я правда думала, что Эшли ей рассказала. |
| Maybe she thought she was being followed. | Может быть она думала, что ее преследуют? |