Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thought - Думала"

Примеры: Thought - Думала
I just thought there'd be more to it. Я просто думала, должно быть что-то еще.
I never thought I'd be dating a frat guy. Никогда не думала, что буду встречаться с парнем из братства.
Monday, she told me she thought she had made a mistake. В понедельник она сказала мне, что думала, что совершила ошибку.
I never thought I'd freeze to death. Я никогда не думала, что я умру от холода.
But she thought she was real. Но она думала, что она реальна.
When I came here, I never thought that I would stay. Когда я приехала сюда, я не думала о том, чтобы остаться.
She thought Meredith should be the one to end the wretched affair. Она думала, что это Мередит должен был покончить с этим гнусным делом.
I really thought that you and Nate would hit it off. Я действительно думала что вы с Нейтом в хороших отношениях.
I really thought that you'd just turn around. Я думала, что ты развернёшься.
I can't believe we thought this would makes us feel grown up. Не верится, что я думала, будто это заставит нас чувствовать себя взрослыми.
Ella just thought she lost your mom's number. Элла просто думала, что она потеряла номер твоей мамы.
I mean, Molly kept them as psychological verification of all the terrible things that she thought about herself. Молли хранила их как психологическое доказательство всех ужасных вещей, которые она думала о себе.
I heard about his project and thought it would be perfect material for my documentary. Я слышала о его проекте и думала, что это будет идеальным материалом для фильма.
Although there is a tiny Part of me that always thought It was just chris Talking into a mirror. Хотя какая-то крошечная часть меня всегда думала, что это просто Крис, говорящий с отражением в зеркале.
When I divorced, I also thought... Когда я развелась, я тоже думала...
I mean, she thought "quinoa" was my limo driver. Она думала, что "лебеда" - это водитель моего лимузина.
I'd never thought I had so much talent for simulation. Никогда не думала, что у меня такой дар к притворству.
I never thought he'd run. Я не думала, что он сбежит.
I always thought that the Holocaust should be written about in minimal, most modest, simplest terms. Я всегда думала, что о Холокосте нужно писать в минимальных, самых прямых, простых терминах.
Honestly, I haven't thought about that. По правде говоря, я как-то не думала об этом.
I just never thought it would seem this real. Я просто не думала, что всё будет таким настоящим.
I... thought she might come here. Я... думала она могла бы прийти сюда.
I always thought that I had, but it's like a mirage. Я всегда думала, что видела, но это как мираж.
You know, l... l thought that we were so happy. Я думала, что мы будем счастливыми.
I always thought he'd succeed, Я всегда думала, что он чего-то добьётся в жизни.