| I just thought there'd be more to it. | Я просто думала, должно быть что-то еще. |
| I never thought I'd be dating a frat guy. | Никогда не думала, что буду встречаться с парнем из братства. |
| Monday, she told me she thought she had made a mistake. | В понедельник она сказала мне, что думала, что совершила ошибку. |
| I never thought I'd freeze to death. | Я никогда не думала, что я умру от холода. |
| But she thought she was real. | Но она думала, что она реальна. |
| When I came here, I never thought that I would stay. | Когда я приехала сюда, я не думала о том, чтобы остаться. |
| She thought Meredith should be the one to end the wretched affair. | Она думала, что это Мередит должен был покончить с этим гнусным делом. |
| I really thought that you and Nate would hit it off. | Я действительно думала что вы с Нейтом в хороших отношениях. |
| I really thought that you'd just turn around. | Я думала, что ты развернёшься. |
| I can't believe we thought this would makes us feel grown up. | Не верится, что я думала, будто это заставит нас чувствовать себя взрослыми. |
| Ella just thought she lost your mom's number. | Элла просто думала, что она потеряла номер твоей мамы. |
| I mean, Molly kept them as psychological verification of all the terrible things that she thought about herself. | Молли хранила их как психологическое доказательство всех ужасных вещей, которые она думала о себе. |
| I heard about his project and thought it would be perfect material for my documentary. | Я слышала о его проекте и думала, что это будет идеальным материалом для фильма. |
| Although there is a tiny Part of me that always thought It was just chris Talking into a mirror. | Хотя какая-то крошечная часть меня всегда думала, что это просто Крис, говорящий с отражением в зеркале. |
| When I divorced, I also thought... | Когда я развелась, я тоже думала... |
| I mean, she thought "quinoa" was my limo driver. | Она думала, что "лебеда" - это водитель моего лимузина. |
| I'd never thought I had so much talent for simulation. | Никогда не думала, что у меня такой дар к притворству. |
| I never thought he'd run. | Я не думала, что он сбежит. |
| I always thought that the Holocaust should be written about in minimal, most modest, simplest terms. | Я всегда думала, что о Холокосте нужно писать в минимальных, самых прямых, простых терминах. |
| Honestly, I haven't thought about that. | По правде говоря, я как-то не думала об этом. |
| I just never thought it would seem this real. | Я просто не думала, что всё будет таким настоящим. |
| I... thought she might come here. | Я... думала она могла бы прийти сюда. |
| I always thought that I had, but it's like a mirage. | Я всегда думала, что видела, но это как мираж. |
| You know, l... l thought that we were so happy. | Я думала, что мы будем счастливыми. |
| I always thought he'd succeed, | Я всегда думала, что он чего-то добьётся в жизни. |