Thought you could leave me to rot in that dump without barely enough cash for a bottle of Mateus. |
Думала, что можешь оставить меня гнить в этой дыре с деньгами, которых на хватит на бутылку Матеуша. |
Thought you two were joined at the hip? |
Думала, вы не разлей вода. |
Thought I'd live to see the day men'd think it was a treat |
Не думала, что доживу до этого дня. |
Thought doctors had to take an oath to do no harm. |
Ж: А я думала, что врачи дают клятву Гиппократа. |
Thought TGE was out of the question. |
Я думала, что мы не сможем использовать ГИС. |
No, I've been giving this a lot of thought. |
Нет. Я много думала. |
With what thought did you spout such ridiculous nonsense? |
О чём ты думала? |
I've put a lot of thought into it. |
Я много думала над этим. |
Thought you were a germaphobe. |
Думала, ты гермофоб (боязнь бактерий). |
Thought you always went Dutch. |
Думала, ты предпочитаешь платить каждый за себя. |
Thought I'd take a spin round the Italian Centre. |
Думала пошляться по Итальянскому центру. |
Thought Maxxie got you perfume? |
А я думала Макси подарил тёбё духи. |
I really thought you left us. I considered it. |
Думала, что ты улетел. |
Thought I'd see how Chris was. |
Думала, как там Крис. |
Thought, does Ian Curtis's wife she look at a tiny parcel of rice and fish going round and round on a fish juice-smeared conveyer belt and think, |
как жена Яна Кертиса... смотрела на рис с рыбой завернутые в и думала: |
I haven't really given it much thought. |
Я не думала об этом |