| If Grace had thought hunger would stop her forbidden sensual fantasies actually the opposite was more the case. | Хотя Грейс думала, что голод успокоит ее запретные чувственные фантазии, на самом деле все было в точности наоборот. |
| I think I've thought about you every day for the last few months. | Кажется, я думала о тебе каждый день последние несколько месяцев. |
| I always thought the end would be caused by us. | Я всегда думала, что конец наступит из-за нас. |
| I would have thought you'd be happy, dear uncle. | Я думала, ты обрадуешься, дорогой дядя. |
| A few days ago, I wouldn't have thought that possible. | Несколько дней назад я даже не думала, что это возможно. |
| I never thought she'd fall for the farm boy type. | Забавно, никогда не думала, что она влюбится в фермерского парня. |
| She always thought Madison would be a better choice. | Она всегда думала, что Мэдисон лучший был бы выбор. |
| Jack, I've thought long and hard about this. | Джек, я долго и много думала об этом. |
| She thought after years of tracking this guy, she finally had something. | Она думала, что после всех этих лет выслеживания этого парня, у неё, наконец, что-то появилось. |
| I never thought I could win. | Я никогда не думала, что выиграю. |
| I'd have thought that was pretty obvious. | Я думала, это вполне очевидно. |
| I'd have thought you'd be used to that by now. | Я думала, вы уже привыкли к этому. |
| I just thought... that he was the one person I could trust. | Я просто думала... что он был единственным человеком, которому я могла доверять. |
| Looks like it's harder to cut that cord than she thought. | Похоже забыть намного труднее, чем она думала. |
| I just thought he shouldn't be in the field on his own like that. | Просто я думала, что ему не стоит оставаться на поле одному. |
| She thought I was dragging my feet on the audit. | Она думала, что затягиваю с аудитом. |
| I... thought we were alone. | Я... думала, что мы одни. |
| My wife thought I was crazy. | Моя жена думала, что я сошел с ума. |
| But Ursula thought that she had proof of alien life. | Но Урсула думала что она докажет сущестование пришельцев. |
| Really thought that gate would open in the middle. | И и вправду думала, что ворота открываются посередине. |
| I really never thought that you'd react like this. | Я не думала, что ты отреагируешь так. |
| I never thought you'd come. | Не думала, что ты придешь. |
| I just never thought about it. | Я как-то об этом не думала. |
| I haven't thought about it. | Я пока об этом не думала. |
| I just thought that we were friends. | Я просто думала, что мы - друзья. |