Never thought I would get that far. |
Никогда не думала, что заберусь так далеко. |
I never thought I'd make it. |
Никогда не думала, что я сделаю это. |
Barney, I've thought about this. |
Барни, я думала над этим. |
I, thought you'd come with... |
Я думала, что ты придёшь... |
My mother always thought bigger words meant something better. |
Моя мама всегда думала большие слова значат что-то большее. |
My mother always thought anything that Tanya did wrong would eventually get her pregnant. |
Моя мама всегда думала что Тоня все делает неправильно что приведет в итоге к беременности. |
I always thought it was a turtle. |
Я всегда думала, что это была черепаха. |
I never thought I'd see you again. |
Не думала, что встречу тебя снова. |
She thought that you were coming over last night. |
Она думала, вы зайдёте вчера вечером. |
(Alex) she thought you were innocent. |
Она думала, что вы невиновны. |
I just thought you probably hated me. |
Я думала, что ты меня ненавидишь. |
I always thought you made up Cookie man just to cover for spoiling Jimmy's dinner. |
Я всегда думала, что ты выдумал Печенькового человека, чтобы оправывдаться за испорченный обед Джимми. |
"It's not far from here," thought Muir. |
"Это не очень далеко", думала Мюир. |
I never thought you could be such a brute. |
Никогда не думала, что в тебе столько животного. |
The funny thing is I really had never even thought about having a baby. |
Забавно, что я действительно никогда даже не думала о ребенке. |
I always thought you and Russ would... |
Я всегда думала что вы с Рассом... |
I never thought I'd be pleased to hear that. |
Никогда не думала, что буду рада это услышать. |
So, thought I was up for it. |
Думала, что была готова, но нет. |
She thought it was because of her. |
Она думала, что из-за нее. |
I've thought that for a very long time. |
А я думала о них на протяжении очень долгого времени. |
But I never thought you were a hypocrite until now. |
Но я не думала, что ты лицемер. |
That's a sight I never thought I'd see. |
Я никогда не думала, что увижу это. |
I would have thought so this morning, but their metabolism is operating at an incredible rate. |
Я думала так до сегодняшнего утра, но сейчас их метаболизм работает невероятно быстро. |
I never thought I'd sleep with anyone over 40. |
Никогда не думала, что буду спать с кем-то, кому за 40. |
I would have never thought him capable of betraying me. |
Никогда не думала, что он предаст меня. |