| Never thought I would get that far. | Никогда не думала, что заберусь так далеко. |
| I never thought I'd make it. | Никогда не думала, что я сделаю это. |
| Barney, I've thought about this. | Барни, я думала над этим. |
| I, thought you'd come with... | Я думала, что ты придёшь... |
| My mother always thought bigger words meant something better. | Моя мама всегда думала большие слова значат что-то большее. |
| My mother always thought anything that Tanya did wrong would eventually get her pregnant. | Моя мама всегда думала что Тоня все делает неправильно что приведет в итоге к беременности. |
| I always thought it was a turtle. | Я всегда думала, что это была черепаха. |
| I never thought I'd see you again. | Не думала, что встречу тебя снова. |
| She thought that you were coming over last night. | Она думала, вы зайдёте вчера вечером. |
| (Alex) she thought you were innocent. | Она думала, что вы невиновны. |
| I just thought you probably hated me. | Я думала, что ты меня ненавидишь. |
| I always thought you made up Cookie man just to cover for spoiling Jimmy's dinner. | Я всегда думала, что ты выдумал Печенькового человека, чтобы оправывдаться за испорченный обед Джимми. |
| "It's not far from here," thought Muir. | "Это не очень далеко", думала Мюир. |
| I never thought you could be such a brute. | Никогда не думала, что в тебе столько животного. |
| The funny thing is I really had never even thought about having a baby. | Забавно, что я действительно никогда даже не думала о ребенке. |
| I always thought you and Russ would... | Я всегда думала что вы с Рассом... |
| I never thought I'd be pleased to hear that. | Никогда не думала, что буду рада это услышать. |
| So, thought I was up for it. | Думала, что была готова, но нет. |
| She thought it was because of her. | Она думала, что из-за нее. |
| I've thought that for a very long time. | А я думала о них на протяжении очень долгого времени. |
| But I never thought you were a hypocrite until now. | Но я не думала, что ты лицемер. |
| That's a sight I never thought I'd see. | Я никогда не думала, что увижу это. |
| I would have thought so this morning, but their metabolism is operating at an incredible rate. | Я думала так до сегодняшнего утра, но сейчас их метаболизм работает невероятно быстро. |
| I never thought I'd sleep with anyone over 40. | Никогда не думала, что буду спать с кем-то, кому за 40. |
| I would have never thought him capable of betraying me. | Никогда не думала, что он предаст меня. |