| Well, it sounds like you've put a lot of thought into Dalia's meal plan. | Ну, звучит так, будто ты много думала о еде Далии. |
| I just thought I was through with some of this stuff. | Я просто думала что это уже не вернется. |
| Isobel said that, when the divorce was happening, she thought she'd have to live with her dad in Reading. | Изабель сказала, что, когда её родители решили разводиться, она думала, что ей придётся жить с отцом в Ридинге. |
| I never thought I'd say this, but at this moment, that doesn't feel like good news. | Не думала, что скажу такое, но сейчас это уже не кажется хорошей новостью. |
| I never thought I'd hear a boy tell me he loved me. | Не думала, что когда-нибудь услышу такое от мальчика. |
| And I never thought I would be the kind of person | Я никогда не думала, что могу быть таким человеком. |
| I would've thought you would've been relieved that he was gone. | Я думала, ты вздохнешь с облегчением, если его не будет. |
| The soft shoulders had a date, but she thought she could fix was going to check right back. | У нее было свидание, но она думала, что уладит это и хотела его отложить. |
| Well, for what it's worth, I just always thought that you two were... meant to be. | Как бы там ни было, я всегда думала что вы двое... должны быть вместе. |
| You never even thought about me, did you? | Ты ведь даже никогда обо мне не думала? |
| When she thought you were going to propose to her - | Она думала, что вы хотите сделать предложение... |
| Simmons said she thought he'd be better without her here, but her leaving just broke him. | Симмонс сказала, что она думала, что Фитцу становится лучше без нее, но ее уход только еще больше разрушает его. |
| 'Cause I really thought that I was like a Nina from the block. | Потому что я действительно думала, что я, как Нина - гроза района. |
| Her roommate thought she'd gone back. | Её соседка думала, что она вернулась на родину |
| I never thought you would find me here. | Я никогда не думала, что ты найдешь меня здесь |
| I just always thought it was alphabetical. | Я думала, что имена просто стоят по алфавиту |
| The last thing I ever thought he'd be | Я думала, что последнее, кем он будет, так это |
| In fact, always thought they got in the way, but here we are. | На самом деле, всегда думала, что это бесполезное занятие, но посмотрите, где мы. |
| l thought you were a deaf-mute! | Я думала, что ты нем! |
| My mom is taking marathon depositions and my dad is staying at his club, which was something I only thought men did in old movies. | Моя мама принимает показания, а папа торчит в своем клубе, я вообще думала, что так делают только в старых фильмах. |
| Have you ever thought about fighting fire with fire? | А ты никогда не думала, что против огня надо бороться огнем? |
| And I always thought I couldn't have a boyfriend because it would mess with my gymnastics, but you've made me better. | И я всегда думала, что не могу иметь парня потому что это повредит моей гимнастике, но ты сделал меня лучше. |
| Okay, look, it's not my fault that she thought you were a bad boyfriend. | Ок, но ведь это не моя вина что она думала что ты был плохим парнем. |
| I'd have thought he'd have laid on a decent spread for his father. | Я думала, что он устроит достойные поминки своему отцу. |
| I just never thought this'd be the way I got him, that's all. | Я никогда не думала, что вот так получу всё это. |