| I never thought for a second it would be you. | Ни на секунду не думала, что это можете быть вы. |
| I always thought she was a little actress! | Я всегда думала, что в ней есть что-то от актрисы. |
| I never thought you'd hurt the children. | Я никогда и не думала, что ты можешь обидеть детей |
| I... thought I was helping him solve a case. | Я... думала, что я помогала ему решить дело. |
| I always thought, as different as we are somehow we could still be together. | Я всегда думала, что несмотря на наши различия, Каким-то образом мы сможем быть вместе. |
| I just thought they'd scold him a little. | Я думала, они его слегка побранят. |
| I never thought I'd see the day when Blair Waldorf ate a tequila worm. | Никогда не думала, что доживу до того дня, когда Блэр Уолдорф будет пить текилу до дна. |
| Well, sure, I've thought about it. | Ну, конечно, я думала об этом. |
| She thought her feet might get cold in the stirrups. | Она думала, что ступням будет холодно в стременах. |
| I never thought I'd meet someone like you, Albert. | Я никогда не думала, что встречу такого, как ты. |
| I always thought great artists sympathized with others. | Я всегда думала, что великие художники сочувствуют другим. |
| She thought you were going to show them to Jax. | Она думала, ты покажешь их Джексу. |
| I just never thought you two would have much in common. | Я просто никогда не думала, что у вас есть что-то общее. |
| I just thought I'd ask. | Я только думала, что я спрошу. |
| I hadn't really thought about it. | Я об этом никогда не думала. |
| Maybe she looked through your charges, and thought that buying these things wouldn't look suspicious. | Может, она просмотрела твои расходы, и думала, что покупка этих вещей не будет выглядеть подозрительно. |
| And Odette's life wasn't as perfect as Barbra thought. | А жизнь Одетт была не такой замечательной, как Барбара думала. |
| I must've thought he was helping you. | Я думала, что он помогал вам. |
| I always thought... this family might be approaching dissolution... | Я всегда думала... что наша семья на грани распада. |
| She thought she had a way out, but the fire spread too quickly. | Нет. Она думала, что есть выход наружу, но огонь распространялся слишком быстро. |
| I just thought we'd have more time to negotiate before they acted. | Но я думала, что времени на переговоры будет больше. |
| I never thought I'd come back. | Не думала, что когда-нибудь вернусь. |
| She thought it would grow into a baby. | Она думала, что он вырастет в ребенка. |
| 'I never thought it would be possible. | Я не думала, что это возможно. |
| I always thought Alby Dennison was a sweet boy. | Я всегда думала, что Алби Деннисон был милым мальчиком. |