I never thought for a second it would be you. |
Ни на секунду не думала, что это можете быть вы. |
I always thought she was a little actress! |
Я всегда думала, что в ней есть что-то от актрисы. |
I never thought you'd hurt the children. |
Я никогда и не думала, что ты можешь обидеть детей |
I... thought I was helping him solve a case. |
Я... думала, что я помогала ему решить дело. |
I always thought, as different as we are somehow we could still be together. |
Я всегда думала, что несмотря на наши различия, Каким-то образом мы сможем быть вместе. |
I just thought they'd scold him a little. |
Я думала, они его слегка побранят. |
I never thought I'd see the day when Blair Waldorf ate a tequila worm. |
Никогда не думала, что доживу до того дня, когда Блэр Уолдорф будет пить текилу до дна. |
Well, sure, I've thought about it. |
Ну, конечно, я думала об этом. |
She thought her feet might get cold in the stirrups. |
Она думала, что ступням будет холодно в стременах. |
I never thought I'd meet someone like you, Albert. |
Я никогда не думала, что встречу такого, как ты. |
I always thought great artists sympathized with others. |
Я всегда думала, что великие художники сочувствуют другим. |
She thought you were going to show them to Jax. |
Она думала, ты покажешь их Джексу. |
I just never thought you two would have much in common. |
Я просто никогда не думала, что у вас есть что-то общее. |
I just thought I'd ask. |
Я только думала, что я спрошу. |
I hadn't really thought about it. |
Я об этом никогда не думала. |
Maybe she looked through your charges, and thought that buying these things wouldn't look suspicious. |
Может, она просмотрела твои расходы, и думала, что покупка этих вещей не будет выглядеть подозрительно. |
And Odette's life wasn't as perfect as Barbra thought. |
А жизнь Одетт была не такой замечательной, как Барбара думала. |
I must've thought he was helping you. |
Я думала, что он помогал вам. |
I always thought... this family might be approaching dissolution... |
Я всегда думала... что наша семья на грани распада. |
She thought she had a way out, but the fire spread too quickly. |
Нет. Она думала, что есть выход наружу, но огонь распространялся слишком быстро. |
I just thought we'd have more time to negotiate before they acted. |
Но я думала, что времени на переговоры будет больше. |
I never thought I'd come back. |
Не думала, что когда-нибудь вернусь. |
She thought it would grow into a baby. |
Она думала, что он вырастет в ребенка. |
'I never thought it would be possible. |
Я не думала, что это возможно. |
I always thought Alby Dennison was a sweet boy. |
Я всегда думала, что Алби Деннисон был милым мальчиком. |