Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thought - Думала"

Примеры: Thought - Думала
Honestly, I never even thought about it until I heard that Katy Perry song, she kissed a girl and liked it. Нет, честно, я никогда не думала об этом, пока не услышала песню Кэти Перри
There's things I haven't tried, things I haven't even thought about trying. Того, чего я не пробовала, того, чего даже не думала попробовать.
You see, you know what I think, I think Mima thought it was him that they dug up and she was upset about it. Знаешь, что я думаю... я считаю, Майма думала, что это его они раскопали, и она расстроилась из-за этого.
Remember when I told you that my mom thought she had that, like, that flesh-eating disease? Помнишь, я рассказал, как моя мама думала, что у нее плотоядная болезнь?
I've thought very long and very hard about this, and it... it doesn't make any sense, except it makes absolute sense, and it just feels like the right thing to do. Я думала об этом очень долго и очень тщательно, и это... не имеет никакого смысла, за исключением того, что в этом весь смысл, и я думаю, что поступаю правильно.
Yes, but I also learned I was so focused on me, so focused on what he didn't give me back then, I never thought about what I didn't give him. Да, но еще я поняла, насколько была зациклена на себе, на том, что он не дал мне, и никогда не думала о том, что я не дала ему.
I just didn't know what else to do because... because I couldn't stay, and I couldn't leave without you, so I just... just thought if you could listen to your heart instead of your head for once. Я просто не знала, что ещё делать, потому что... не могла остаться, и не могла уехать без тебя,... и я просто... я просто думала, что, может, хоть раз ты прислушаешься к своему сердцу, а не разуму.
If Penny didn't know that Leslie had turned me down, then it would unambiguously mean that she, Penny, thought I should ask her, Leslie, out, indicating that she had no interest in me asking her, Penny, out. Если Пенни не знала, что Лесли отказала мне, тогда это определенно означает, что она, Пенни, думала, что я должен предложить ей, Лесли, выражая то, что она не заинтересована в том, чтобы я предложил ей, Пенни, встречаться.
Have you ever thought about what you would do if you landed your dream job as a big shot of a major company and you were only 15? Ты когда-нибудь думала о том, что бы ты делала, если бы устроилась важной шишкой на работу своей мечты в крупной компании в 15 лет?
I had always thought that if I tried harder I could pry open the door that you always kept shut Я раньше думала, если постараться, я смогу открыть дверцу, что ты всегда держал запертой.
Well, how is it she thought she was and then she's not? Как это... она думала, что беременна, но оказалась не беременна?
Look, I'm a spy, and that's all I ever thought that I could be, but I realized that we don't have to give up what we've already built. Да, я шпион, и думала, что всегда им буду, но я поняла, что нельзя бросать то, что мы уже сделали.
I knew I could rely on you but I never thought you'd be able to help this much Я знала что могу на тебя положиться но никогда не думала, что ты будешь так часто мне помогать.
You really have not thought this through, have you? Ты же об этом не думала, правда?
So you were back with asami, but then korra came back And thought you guys were still together Так, ты вернулся к Асами, но затем вернулась Корра, которая думала что вы все еще вместе.
I just thought you and me would be one night of fun, and then I got sucked in, and we got serious, and Gail was away travelling... Gail? Я просто думала, что мы с тобой - это веселье на одну ночь, но потом я втянулась, и у нас все стало серьезно, а Гэйл в это время путешествовала.
I just thought we were having fun, But clearly, this little contest has hit a nerve, So I'm officially backing off of Alex for you. я же думала, что мы просто повеселимс€, но очевидно, что это маленькое соревнование нервирует, так что € официально отказываюсь от јлекса в твою пользу.
In my darkest moments, I'd... go to it for comfort, for solace, for... a boost when I needed it, because I because I always thought it was about me. В моменты отчаяния я обращалась к нему за утешением, за мотивацией, когда она была мне нужна, потому что... я всегда думала, что в нем речь обо мне.
Aria, have you ever thought that maybe this feeling you have of being torn between me and your friends is maybe not such a bad thing? Ария, ты думала о том, что это чувство, которое разрывает тебя между мной и твоими друзьями, не такая уж плохая штука?
I always thought that if two people were supposed to be together, they'd find a way, but, David, if this is our way, I think we should find another one. Я... я всегда думала, что если двум людям суждено быть вместе, они найдут способ, но, Дэвид, если это и есть наш способ, наверное, нам стоит поискать другой.
I only thought I saw them, but I did not! Нет! Я думала, что видела их, но я ничего не видела!
So when my mother used to take me to school, she thought I was at school, and I used to do a U-turn, when her back was turned, and run off and hide in the shed at the back of the garden. И когда меня мама приводила в школу, она думала, я в школе, а я разворачивался на 180 градусов, как только она была ко мне спиной, и бежал прятаться в сарае в саду.
Because I certainly didn't come down here to tell you I remember the first time you were in this office, and I never thought I'd see the day when I told you congratulations, Mike. Потому что я определённо пришла сюда не для того, чтобы сказать, что помню первый раз, когда увидела тебя в этом офисе, и я никогда не думала, что доживу до того дня, когда скажу тебе поздравляю, Майк.
You think about buying him a pair of shoes, about making him a snack, about telling him a bedtime story but if you really thought about him, you'd think about us. Ты думала о покупке пары ботинок для него, о том, чтобы накормить его, рассказать ему сказку на ночь, но если бы ты действительно думала о нём, ты бы подумала о нас.
How could you think so little of me when I've always thought so much of you? Как ты можешь так со мной поступать, когда я всегда так много о тебе думала?