Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thought - Думала"

Примеры: Thought - Думала
Driving home from the day shift, I looked in the mirror and thought. По дороге домой после дневной смены я смотрела в зеркало и думала:
I just thought you didn't want me to bring it up. Я думала, ты не хочешь об этом разговаривать.
She must have thought, "My horses are definitely getting quicker." Она, должно быть, думала: "Мои лошади определённо стали быстрее."
No, I just thought it was a party, so, I'm wearing normal clothes. Нет, я просто думала, что у нас вечеринка, и надела нормальную одежду.
Mummy thought he'd forgotten her anniversary and he hasn't. Мама думала, что он забыл про годовщину, но нет, он что-то подарил.
I mean, I just thought you were over all that junk. Я просто думала, что ты уже завязала со всей этой фигней.
Clary cried, like, the whole way home because she thought she looked like a boy. Клэри плакала всю дорогу домой, потому что думала, что теперь выглядить как мальчик.
I rather thought it might be you. Так и думала, что это ты.
I don't know if she thought he would ever get out or not. Я не знаю, думала ли она о том, выйдет ли он вообще.
I always thought that it was music that he loved, but I was wrong. Я всегда думала, что он любит музыку, но я ошибалась.
I never thought I'd meet another southern waterbender. Я никогда не думала что встречу другого мага южного племени
I just thought I'd come by and get in some extra studio time. Я просто думала, что смогу поработать побольше.
Thea, and... and this is exactly twice as many spaceships as I ever thought I'd be on. Я побывала на целых двух космических кораблях, хотя никогда и не думала об этом.
I always thought if I got her through her teen years, it would get easy. Я всегда думала, что когда она вырастит из подросткового возраста станет легче.
He meant much thought and planning, but... Я долго об этом думала, и... и...
I really... I really thought Nadine and I would be together forever. Я и правда думала, что мы с Надин всегда будем вместе.
Never thought a jar could make me feel better that wasn't filled with peanut brittle. Никогда не думала, что мне полегчает из-за банки, в которой нет леденцов с арахисовым маслом.
So, I just thought I'd ask on the off chance if there's someone still working here who remembers that baby being brought in. Итак, я просто думала, спрошу на авось, вдруг кто-то до сих пор работает здесь, кто помнит ребенка, которого подбросили.
That didn't feel as good as I always thought it would. Я всегда думала, что меня это больше порадует.
I almost thought me heart had stopped then! Я уж думала, у меня удар случится!
And I have given it a lot of thought, and I think it's best for us. Я просто много думала, и кажется, так лучше для обеих из нас.
And I just thought it was, like, fitting for him. Это было среди документов дедушки, и я просто думала, что это было бы к месту.
You never thought maybe that's a heavy load? Ты никогда не думала, что это тяжелый груз.
She swore she didn't write it, she thought someone around here was trying to sabotage her. Она клялась, что не писала его, она думала, кто-то в ее окружении пытался навредить ей.
She sees some new possibilities in front of her... a chapter of her life she thought was closed. Перед ней открылись новые возможности... глава в её жизни, которая, как она думала, была закрыта.