| I hit a supervisor for trying what l thought you were trying a few minutes ago. | Я ударила надзирателя за то, что, я думала, вы собирались предложить несколько минут назад. |
| But I always thought that you would Be home when I got back. | Но я всегда думала, что ты будешь дома, когда я вернусь назад. |
| This pyramid could be way older than even I had originally thought. | Эта пирамида может быть куда древнее, чем я сначала думала. |
| I always thought she'd leave you. | Я всегда думала, что она бросит тебя. |
| It's not like I ever thought Casey was the one. | И я не думала, что Кеси тот единственный. |
| I just thought I'd be married by now. | Я просто думала, что была бы уже замужем. |
| I just thought he'd be here forever. | Я просто думала, что он будет рядом всегда. |
| Before the Beirut trip, I really thought I'd finally found a way to cope with being out of The Company. | Перед поездкой в Бейрут я правда думала, что наконец-то нашла способ справиться с увольнением из Компании. |
| I never thought he was... but maybe crazy is catching. | Я не думала, что он был... но возможно сумасшедшие улавливают. |
| Tobias, I never thought you'd ever fight for me. | Тобиас, я и не думала, что ты способен из-за меня подраться. |
| Because I really thought we dropped the issue, sweetheart. | Я думала, что мы уже закрыли эту тему, дорогая. |
| My sister thought she could change it and she's dead. | Моя сестра думала, что могла изменить это и она метрва. |
| And that would confirm everything I already thought about myself. | И это лишь подтвердит всё, что я думала о себе. |
| She was off alone because she thought we forgot her birthday. | Она гуляла одна. Думала, мы забыли про её день рождения. |
| And a bit of me thought it was... | И часть меня думала, что это была... |
| I just thought it might be closer to 60. | Но вообще-то я думала что будет ближе к 60. |
| I've thought about this more than you have. | Я думала об этом больше, чем ты. |
| I really thought you'd be on a beach by now. | Я думала, ты будешь на пляже. |
| I often thought my father was born of music... some wayward melody that took the form of a man. | Я часто думала, мой отец был рожден музыкой... какая-то своенравная мелодия что приняла форму человека. |
| I, of course, thought he was imagining things. | Я, конечно думала, что он все выдумывает. |
| I just always thought marriage was too... conventional and boring and normal. | Я всегда думала, что свадьба это слишком... обычно и скучно и нормально. |
| She thought it was just a fling. | Она думала, что это лишь флирт. |
| I never thought I'd be so thrilled to hear the telephone ring. | Я никогда не думала, что буду так рада слышать телефонный звонок. |
| She thought she was being peeped. | Она думала, что за ней подглядывали. |
| Her bed was empty. thought she'd gone home. | Ее кровать была пуста, думала она поехала домой. |