| You were looking to the side somehow, but I never thought it was to me. | Вы смотрели как-то в сторону, но никогда не думала, что это на меня. |
| I don't know. I haven't thought about that. | Даже не знаю, я как-то не думала об этом. |
| I mean, I guess I just thought that a secret hacker organization would be a little bit more, well, I don't know,. | Я думала, что просто секретная хакерская организация будет немножечко, ну, более скрытой. |
| And you haven't thought about going to Madrid? | А ты не думала поехать в Мадрид? |
| I never actually thought we would. Divorce? | Никогда не думала, что мы... разведёмся? |
| "Whether you want to or not" Sarah thought, her eyes straying over to the play area. | "Хочешь - не хочешь", думала Сара и ее глаза блуждали по площадке. |
| I never thought you'd go back on your word. | Вот уж не думала, что ты сможешь нарушить данное мне слово! |
| Well, dixon said she left it, but I always thought he stole it. | Ну, Диксон сказал, что она оставила, но я всегда думала, что он ее украл. |
| She thought they were on another binger, but she's not so sure now. | Она думала, что они забухали где-то, но теперь она не уверена. |
| I always thought it would be needles and test tubes, but turns out that's really pricy. | Я всегда думала, что обойдусь иглами и пробирками, но оказалось, что это дороговато. |
| She thought Kayla couldn't reach it. | Она думала, что Кейла не дотянется |
| Smoked out since junior high, so I've probably thought about it once or twice. | Я курить начала в старших классах, так что, наверное, думала пару раз. |
| I really thought we were past it, but he won't let it go. | Я правда думала, что мы уже прошли это, но он не смирился. |
| I never thought I'd say this, brother, but I think I am ready for Loki Day to end. | Никогда не думала, что скажу это, брат, но, кажется, я уже готова к завершению Дня Локи. |
| And all along I just thought it was you... being too proud to accept help. | В самом деле? А я-то думала, это ты слишком гордая, чтоб принять помощь. |
| I'm no expert on parents, but I always thought they just wanted their kids to be happy. | Я не эксперт по родителям, но я всегда думала, что они просто хотят счастья для своих детей. |
| Have you ever thought that you might be into women? | А ты не думала, что тебя могут привлекать женщины? |
| I never thought I would survive and come up here | Я никогда не думала Что у меня получится |
| I always thought your mother would be the woman to deliver the baby. | Я всегда думала, что твоя мама примет роды. |
| I always thought if he could just get it together, grow up... maybe we could do it. | Я всегда думала, что если мы можем просто быть вместе и повзрослеем, может у нас могло бы что-то получиться. |
| I would've thought you'd try to accomplishtwo goals at once. | Я думала что, ты попробуешь убить двух зайцев. |
| Have you ever thought, how well do we really know Michael? | Ты когда-нибудь думала, насколько хорошо мы знаем Михаила? |
| It's not our job to protect his image, and I would have thought you of all people would agree with that. | Это не наша работать защищать его образ, и я думала, что из всех людей, именно ты согласилась бы с этим. |
| You really thought I'd set you up with Kevin? | Ты в самом деле думала, что я свожу тебя с Кевином? |
| Mrs. Madafferi was terrified for the safety of her husband, as she thought he was being removed from Australia. | Г-жа Мадаффери пришла в ужас при мысли о безопасности своего мужа, поскольку она думала, что его высылают из Австралии. |