I never thought I'd hear that sound again. (BOTH CHUCKLE) |
Не думала, что опять услышу звук этого мотора. |
I just thought that if... I could go somewhere else or... be with somebody else, then... |
Я просто думала, что если... уеду куда-нибудь или... буду с кем-то другим, то... |
She projected her own little world onto you never thought about what that might do to you? |
она спроектировала свой маленький мир на вас и никогда не думала, что это могло сделать с вами? |
I came here because I didn't know where else to go, thought I had no other family. |
Я приехала сюда, потому что не знала, куда пойти, думала, что другой родни у меня нет. |
We are applying to move into the most amazing apartment, and I actually thought he was going to propose to me the other night, but he didn't. |
Мы собираемся переехать в превосходную квартиру и я думала, что он сделает мне предложение накануне, но он не сделал. |
I got to admit, I never thought I'd see the day when Peggy would come back to Mudlick. |
Должна сказать, что не думала, что доживу до того дня, когда Пегги вернется в Мадлик. |
Because I was rich, because... it was my dream... and Jennifer thought it would be neat. |
Потому что я был богат, потому что... это была моя мечта... и Дженнифер думала, что это, то что нужно. |
Maybe you haven't thought about ending it for good. |
Ты не думала о том, чтобы покончить с этим? |
Sweets said that if Pelant gets ahold of these files, he could make her do anything if she thought it would avenge her father. |
Свитс говорит, если Пелант добрался до этих файлов, он мог заставить ее сделать все, что угодно, если она думала, что сможет отомстить за своего отца. |
I always thought that a small lie, if it has no repercussions on anything or anyone, is not really a lie. |
Я всегда думала, что маленькая ложь, если она не повлияет на что-либо или кого-либо, на самом деле не ложь. |
Ali, she always thought that Jenna was manipulating Shana, but I think that Jenna actually loved her. |
Эли всегда думала, что Дженна манипулировала Шаной, Но я думаю, что Дженна любила её. |
You really thought I would come here and question why Yang didn't get a Harper Avery? |
Ты правда думала, что я пришёл узнать почему Кристина Янг не получила награду? |
I think she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her. |
Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... |
Have you given any more thought to Mr Ryder's advice? |
Ты думала о предложении мистера Райдера? |
Tamara thought Matty and I were a "We." |
Тамара думала, что "Я и Мэтти" стали "МЫ". |
When you used to tell me that you chased tornados deep down I always thought it was a metaphor. |
Когда ты говорил, что гоняешься за торнадо я думала, что это метафора. |
I would have thought that seeing as you had so much time off for recuperation, you would have caught up on your paperwork. |
Я думала, раз уж вы получили столько времени на восстановление, вы могли бы заняться своими бумагами. |
l thought I was the only one who knew. |
Я думала, я единственная, кто знает об этом. |
But, you ever thought what it would be like to be in a - a real relationship - boyfriend-girlfriend? |
Но ты когда-нибудь думала, каково это - иметь... настоящие отношения... типа парень-девушка? |
C.P.D. thought he was retired, but now a tip leads us to believe he's back in the game. |
Полиция думала, что он отошел от дел, но сейчас есть основания полагать, что он снова в игре. |
I always thought it was amazing that you could be going 120 miles per hour, and you look out the window and it seems like you're barely moving. |
Я всегда думала: как удивительно: летишь со скоростью 180 километров в час, глянешь в иллюминатор, и кажется, что еле движешься. |
You know how shelby left this place because she thought it was haunted? |
Ты знаешь, что Шелби оставила это место потому, что думала, что здесь есть привидения? |
She's so excited to be asked to prom, and I just thought we could coordinate in case Axl wants to match his tux or get her a corsage. |
Она столь взволнована быть приглашенной на выпускной, и я только думала мы могли бы скоординировать в случае, если Аксел хочет, чтобы его смокинг соответствовал или купить ей букет цветов. |
I guess I just thought after putting up with all this craziness for so many years that you would have wanted me to do something meaningful with my life. |
Я просто думала, что после всех этих лет сумасшествия, вы захотите, чтобы я сделала в своей жизни, что-нибудь значимое. |
Can you believe Roberta thought I'd let her out the house looking like this? |
Ты можешь поверить, что Роберта думала, что я позволю ей выйти из дома в таком виде? |