| I never thought I'd hear that sound again. (BOTH CHUCKLE) | Не думала, что опять услышу звук этого мотора. |
| I just thought that if... I could go somewhere else or... be with somebody else, then... | Я просто думала, что если... уеду куда-нибудь или... буду с кем-то другим, то... |
| She projected her own little world onto you never thought about what that might do to you? | она спроектировала свой маленький мир на вас и никогда не думала, что это могло сделать с вами? |
| I came here because I didn't know where else to go, thought I had no other family. | Я приехала сюда, потому что не знала, куда пойти, думала, что другой родни у меня нет. |
| We are applying to move into the most amazing apartment, and I actually thought he was going to propose to me the other night, but he didn't. | Мы собираемся переехать в превосходную квартиру и я думала, что он сделает мне предложение накануне, но он не сделал. |
| I got to admit, I never thought I'd see the day when Peggy would come back to Mudlick. | Должна сказать, что не думала, что доживу до того дня, когда Пегги вернется в Мадлик. |
| Because I was rich, because... it was my dream... and Jennifer thought it would be neat. | Потому что я был богат, потому что... это была моя мечта... и Дженнифер думала, что это, то что нужно. |
| Maybe you haven't thought about ending it for good. | Ты не думала о том, чтобы покончить с этим? |
| Sweets said that if Pelant gets ahold of these files, he could make her do anything if she thought it would avenge her father. | Свитс говорит, если Пелант добрался до этих файлов, он мог заставить ее сделать все, что угодно, если она думала, что сможет отомстить за своего отца. |
| I always thought that a small lie, if it has no repercussions on anything or anyone, is not really a lie. | Я всегда думала, что маленькая ложь, если она не повлияет на что-либо или кого-либо, на самом деле не ложь. |
| Ali, she always thought that Jenna was manipulating Shana, but I think that Jenna actually loved her. | Эли всегда думала, что Дженна манипулировала Шаной, Но я думаю, что Дженна любила её. |
| You really thought I would come here and question why Yang didn't get a Harper Avery? | Ты правда думала, что я пришёл узнать почему Кристина Янг не получила награду? |
| I think she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her. | Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... |
| Have you given any more thought to Mr Ryder's advice? | Ты думала о предложении мистера Райдера? |
| Tamara thought Matty and I were a "We." | Тамара думала, что "Я и Мэтти" стали "МЫ". |
| When you used to tell me that you chased tornados deep down I always thought it was a metaphor. | Когда ты говорил, что гоняешься за торнадо я думала, что это метафора. |
| I would have thought that seeing as you had so much time off for recuperation, you would have caught up on your paperwork. | Я думала, раз уж вы получили столько времени на восстановление, вы могли бы заняться своими бумагами. |
| l thought I was the only one who knew. | Я думала, я единственная, кто знает об этом. |
| But, you ever thought what it would be like to be in a - a real relationship - boyfriend-girlfriend? | Но ты когда-нибудь думала, каково это - иметь... настоящие отношения... типа парень-девушка? |
| C.P.D. thought he was retired, but now a tip leads us to believe he's back in the game. | Полиция думала, что он отошел от дел, но сейчас есть основания полагать, что он снова в игре. |
| I always thought it was amazing that you could be going 120 miles per hour, and you look out the window and it seems like you're barely moving. | Я всегда думала: как удивительно: летишь со скоростью 180 километров в час, глянешь в иллюминатор, и кажется, что еле движешься. |
| You know how shelby left this place because she thought it was haunted? | Ты знаешь, что Шелби оставила это место потому, что думала, что здесь есть привидения? |
| She's so excited to be asked to prom, and I just thought we could coordinate in case Axl wants to match his tux or get her a corsage. | Она столь взволнована быть приглашенной на выпускной, и я только думала мы могли бы скоординировать в случае, если Аксел хочет, чтобы его смокинг соответствовал или купить ей букет цветов. |
| I guess I just thought after putting up with all this craziness for so many years that you would have wanted me to do something meaningful with my life. | Я просто думала, что после всех этих лет сумасшествия, вы захотите, чтобы я сделала в своей жизни, что-нибудь значимое. |
| Can you believe Roberta thought I'd let her out the house looking like this? | Ты можешь поверить, что Роберта думала, что я позволю ей выйти из дома в таком виде? |