Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thought - Думала"

Примеры: Thought - Думала
I never thought I'd hear that sound again. (BOTH CHUCKLE) Не думала, что опять услышу звук этого мотора.
I just thought that if... I could go somewhere else or... be with somebody else, then... Я просто думала, что если... уеду куда-нибудь или... буду с кем-то другим, то...
She projected her own little world onto you never thought about what that might do to you? она спроектировала свой маленький мир на вас и никогда не думала, что это могло сделать с вами?
I came here because I didn't know where else to go, thought I had no other family. Я приехала сюда, потому что не знала, куда пойти, думала, что другой родни у меня нет.
We are applying to move into the most amazing apartment, and I actually thought he was going to propose to me the other night, but he didn't. Мы собираемся переехать в превосходную квартиру и я думала, что он сделает мне предложение накануне, но он не сделал.
I got to admit, I never thought I'd see the day when Peggy would come back to Mudlick. Должна сказать, что не думала, что доживу до того дня, когда Пегги вернется в Мадлик.
Because I was rich, because... it was my dream... and Jennifer thought it would be neat. Потому что я был богат, потому что... это была моя мечта... и Дженнифер думала, что это, то что нужно.
Maybe you haven't thought about ending it for good. Ты не думала о том, чтобы покончить с этим?
Sweets said that if Pelant gets ahold of these files, he could make her do anything if she thought it would avenge her father. Свитс говорит, если Пелант добрался до этих файлов, он мог заставить ее сделать все, что угодно, если она думала, что сможет отомстить за своего отца.
I always thought that a small lie, if it has no repercussions on anything or anyone, is not really a lie. Я всегда думала, что маленькая ложь, если она не повлияет на что-либо или кого-либо, на самом деле не ложь.
Ali, she always thought that Jenna was manipulating Shana, but I think that Jenna actually loved her. Эли всегда думала, что Дженна манипулировала Шаной, Но я думаю, что Дженна любила её.
You really thought I would come here and question why Yang didn't get a Harper Avery? Ты правда думала, что я пришёл узнать почему Кристина Янг не получила награду?
I think she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her. Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее...
Have you given any more thought to Mr Ryder's advice? Ты думала о предложении мистера Райдера?
Tamara thought Matty and I were a "We." Тамара думала, что "Я и Мэтти" стали "МЫ".
When you used to tell me that you chased tornados deep down I always thought it was a metaphor. Когда ты говорил, что гоняешься за торнадо я думала, что это метафора.
I would have thought that seeing as you had so much time off for recuperation, you would have caught up on your paperwork. Я думала, раз уж вы получили столько времени на восстановление, вы могли бы заняться своими бумагами.
l thought I was the only one who knew. Я думала, я единственная, кто знает об этом.
But, you ever thought what it would be like to be in a - a real relationship - boyfriend-girlfriend? Но ты когда-нибудь думала, каково это - иметь... настоящие отношения... типа парень-девушка?
C.P.D. thought he was retired, but now a tip leads us to believe he's back in the game. Полиция думала, что он отошел от дел, но сейчас есть основания полагать, что он снова в игре.
I always thought it was amazing that you could be going 120 miles per hour, and you look out the window and it seems like you're barely moving. Я всегда думала: как удивительно: летишь со скоростью 180 километров в час, глянешь в иллюминатор, и кажется, что еле движешься.
You know how shelby left this place because she thought it was haunted? Ты знаешь, что Шелби оставила это место потому, что думала, что здесь есть привидения?
She's so excited to be asked to prom, and I just thought we could coordinate in case Axl wants to match his tux or get her a corsage. Она столь взволнована быть приглашенной на выпускной, и я только думала мы могли бы скоординировать в случае, если Аксел хочет, чтобы его смокинг соответствовал или купить ей букет цветов.
I guess I just thought after putting up with all this craziness for so many years that you would have wanted me to do something meaningful with my life. Я просто думала, что после всех этих лет сумасшествия, вы захотите, чтобы я сделала в своей жизни, что-нибудь значимое.
Can you believe Roberta thought I'd let her out the house looking like this? Ты можешь поверить, что Роберта думала, что я позволю ей выйти из дома в таком виде?