| I really thought that you would love the idea of going home early. | Я думала, ты хочешь уехать отсюда побыстрее. |
| And Harriet also thought it good enough until you encouraged her to think above her station. | И Харриет тоже думала, что этого достаточно, пока вы не внушили ей чувство собственного превосходства. |
| You know, I totally thought I was anti-sweat. | Знаешь, я всегда думала, что не люблю потных. |
| I always thought that it was Jess. | Я всегда думала, что это Джесс. |
| I would have thought you'd be more relaxed... | Я думала, ты будешь более расслабленным... |
| I never thought I'd see you here. | Не думала, что встречу тебя здесь. |
| I never thought that could happen to me. | Я не думала, что такое возможно. |
| I'm sure she thought she had this handled. | Уверен, она думала, что справится. |
| I always thought Tony was exaggerating when he tells us those insane stories about his dad. | Я всегда думала, Тони преувеличивает, когда рассказывает безумные истории про своего отца. |
| I had thought something with Sasha. | Я-то думала, что-то с Сашенькой. |
| Honestly, I never really thought she'd get it. | Честно, я даже и не думала, что она пройдет. |
| I never thought I'd see Blair Waldorf On the upper West Side. | Я никогда не думала, что увижу Блэр Уолдорф в Верхнем Вест-Сайде. |
| I'm so... I never thought we'd meet again. | Я так, я... я думала, мы больше никогда не встретимся. |
| 'Course, I also thought I wouldn't live past 30. | Конечно, я также думала, что не доживу до 30. |
| Adrian thought that she was pregnant. | Эдриан думала, что она беременна. |
| It was all she thought about. | Это все, о чем она думала. |
| I never thought Director would break her own rules. | Я никогда не думала, что редактор изменит своим принципам. |
| I never thought that Bette and I weren't friends. | Я никогда не думала, что мы с Бэт были друзьями. |
| I never thought that this was a five day a week job. | Я никогда не думала, что речь шла о пятидневной рабочей неделе. |
| Trisha came to me because she thought I could help. | Триша пришла ко мне, потому что она думала, что я могу помочь. |
| I just thought we'd make a great couple. | Нет. Я просто думала, что мы - отличная пара. |
| She only did what she thought was right. | Она думала, что поступает правильно. |
| I really thought that Dylan was the one. | Я действительно думала, что Дилан, тот единственный. |
| Not surprising - the poor girl thought she was going mad. | Ничего удивительного в том, что бедная девушка думала, будто сходит с ума. |
| You wouldn't be here all by yourself if you really thought that. | Ты не пришла бы сюда совсем одна, если бы правда так думала. |