I never thought I'd have a boss better than your brother, but Walden is good people. |
Я никогда не думала, что у меня будет босс получше, чем твой брат, но Уолден хороший человек. |
l thought I was part of this problem. |
Я думала, что я - часть проблемы. |
l thought I was in line for that assignment. |
Я думала, что подхожу для этого назначения. |
And there is a sentence I never thought I'd be saying. |
А я сейчас скажу, что думала не смогу сказать никогда. |
I always thought I'd handle this alone, and I didn't need anybody's help. |
Я всегда думала, что справлюсь с этим одна, и что мне не нужна ничья помощь. |
She thought very hard about it and said, |
Она долго думала. а потом сказала: |
This time, she thought she was alone, but you were right behind her. |
В этот раз она думала, что одна, но ты был позади нее. |
I just thought that when I bought something, |
Я просто думала, что когда я покупаю что то, |
And the truth is, I never really thought he'd go through with it. |
Я не думала, что он на это пойдет. |
I tried to tell her about him, but she thought that he liked her, and to my parents, he was this... |
Я пыталась рассказать ей о нем, но она думала, что нравится ему и для моих родителей, он был... |
There's a sentence I never thought I'd hear. |
Не думала, что когда-нибудь такое услышу. |
My daughter had me imprisoned because she thought she had a better plan for our species. |
Моя дочь заточила меня потому что думала что у неё лучшие планы для нашего вида. |
I'm just trying to understand why Shana, who thought you were deceased, chose to move up to this area and live with her aunt. |
Я только пытаюсь понять, почему Шана, Которая думала, что ты мертва, Решила перебраться сюда и начать жить со своей тетей. |
She always thought there was a chance of picking up something worthwhile. |
Думала, что есть шанс приобрести шедевр. |
l thought there was room for all philosophies on this station. |
Я думала, что на этой станции есть место для всех философий. |
I had a mom who thought that she was in labor. |
У меня тут мама, которая думала, что начались роды. |
Have you ever thought about cheating? |
Ты когда-нибудь думала, чтобы изменить? |
Whatever she thought she saw, she didn't. |
Что бы она там ни думала, что она видела, это не так. |
If only you'd thought a little |
Если бы ты еще немного думала. |
I mean, I can't stop thinking about it, 'cause that's what I've always thought. |
Не могу выкинуть это из головы, потому что я всегда так думала. |
I mean we thought you loved him, right? |
Ты думала, что была влюблена в него, да? |
He said it was the devil's work or something dramatic that terrified us, and then I became a vampire and never thought about it again. |
Он сказал, что это работа дьявола, или что-то столь же драматичное, что напугало нас, и потом я стала вампиром. и никогда об этом больше не думала. |
She was selfish, and she drank too much and never really thought about how it would affect me. |
Она была эгоистичной и пила слишком много, и никогда не думала о том, как это может повлиять на меня. |
No, I just thought it was weird that you would have a baby with someone you barely knew. |
Нет, я просто думала, что это странно что ты захотел иметь ребёнка с кем-то, кого почти не знал. |
She thought she was just taking care of a child in a custody dispute. |
Она думала, что просто присматривает за малышом, родители которого судятся за право опеки. |