| In 2012 they formalized their operation into GiveDirectly. | В 2012 году они организовали свою деятельность создав организацию GiveDirectly. |
| Last thing we need is another recruit to discover their inner Nikita. | Последнее, что нам сейчас нужно, это другой новобранец, обнаруживший свою внутреннюю Никиту. |
| Some people like to keep their home life private. | Я знаю людей, которые не выставляют свою частную жизнь напоказ. |
| Girls like that do that to keep their power. | Девушки, как она, делают так, чтобы сохранить свою власть. |
| Men say they love their work. | Мужчины говорят, что любят свою работу, свои машины, свою свободу. |
| Meanwhile, some scientists have changed their minds. | Между тем, некоторые ученые уже изменили свою точку зрения на неё. |
| Before you, 18 cons vie for their freedom. | Перед вами 18 заключенных, которые будут соперничать за свою свободу. |
| When muscles failed, they turned to their magic. | Когда мускулы его приспешников оказались бессильны... они пустили в ход свою магию. |
| Contemporary democracies base their legitimacy on ensuring both political and social rights. | Современные демократии основывают свою легитимность на гарантии, как политических, так и социальных прав. |
| However, the three newspapers maintain their editorial independence. | Редакция заявляет, тем не менее, что она сохранила свою редакционную независимость. |
| Wayne and producer Robert Fellows formed their own production company, Batjac. | После разрыва с «Republic», Уэйн и продюсер Роберт Феллоуз основали свою собственную компанию «Batjac». |
| I mean, those people lose their independence. | Я имею в виду, что такие люди теряют свою автономность. |
| They all walked along with him in turn, explaining their problems. | Все они ходили вместе с ним, в свою очередь, объясняя свои проблемы. |
| We hope that the G-8 leaders demonstrate foresight and include Africa in their deliberations. | Мы надеемся, что лидеры «Большой восьмерки» продемонстрируют свою дальновидность и включат вопросы Африки в свое обсуждение. |
| People create their own "subjective social reality" from their own perceptions, their view of the world may dictate their behaviour. | Люди склонны создавать свою собственную «субъективную социальную реальность», зависимую от их восприятия, и эта субъективная реальность может определять их поведение в социуме. |
| The Pompeian legions broke their lines and fled in disorder. | Легионы Помпея, не выдержав натиска, сломали свою линию и в беспорядке бежали. |
| Senators and Representatives set their own compensation. | Сенаторы и Представители определяют свою заработную плату, принимая соответствующий закон. |
| They will defend their communities if they are attacked. | Известны случаи, когда самцы, защищая свою территорию, нападали на людей. |
| Maybe they just want their food back. | Возможно... возможно они просто хотят свою еду назад. |
| Sick children often vent their anger on those least... | Больные дети часто изливают свою злость на тех, кто менее... |
| Some countries have restructured their aid policies since the Summit. | Некоторые страны реструктуризировали свою политику оказания помощи в период, прошедший со времени Встречи на высшем уровне. |
| The negotiator has started their tactical negotiations. | Люди из переговорного отдела уже начали делать свою работу. |
| Everyone loses their faith, and it spreads. | Все теряют свою веру, чем дальше, тем больше. |
| But whoever licked the envelope left their DNA. | Но тот, кто облизал конверт, оставил свою ДНК. |
| Colons lose their novelty when overused. | Двоеточия теряют свою новизну, если ими злоупотреблять. |