They sell out, throw you aside, And give you a grand to ease their guilty conscience. |
Они продаются, отбрасывают тебя и откупаются тысячей, чтобы успокоить свою совесть. |
If they go down, they lose their jobs. |
Если обвинения подтвердятся, они потеряют свою работу. |
Good men, who fought for their country. |
Славные моряки, которые сражались за свою страну. |
People just have to do their job, that's all. |
Просто люди должны делать свою работу, вот и всё. |
MRG Pharmaceuticals just fired their team this weekend. |
МРГ Фармацевтикс уволили свою команду в конце недели. |
They went to New York on their first anniversary. |
В Нью-Йорке они были на свою первую годовщину. |
Colons lose their novelty when overused. |
При злоупотреблении двоеточия утрачивают свою необычность. |
Today, so many families know nothing of their ancestry. |
Сейчас мало семей знает свою родословную. |
I mean, masons have their hands in everything. |
Масоны приложили свою руку ко всему. |
You killed them, lest they take their work public and send shockwaves through the digital security industry. |
Вы убили их, чтобы они не предали свою работу огласке и вызвали шок в индустрии цифровой безопасности. |
They've given away their humanity with this... genetic manipulation. |
Они отвергли свою человечность в обмен на эти... генетические манипуляции. |
See, when they called off their first wedding, |
Видите ли, когда они в первый раз отменили свою свадьбу, |
Now, if they've completed their vendetta, then the latter is more likely. |
Если они свершили свою месть, то более вероятен второй вариант. |
The current holder of the burden has the right to defend their property. |
Нынешний владелец имеет право защищать свою собственность. |
This mine must have been abandoned before the Peacock boys stashed their loot. |
Эту шахту, должно быть, забросили до того, как браться Пикок спрятали свою добычу. |
Every person has an intrinsic responsibility for their own life, Hannibal. |
Каждый сам несет ответственность за свою жизнь, Ганнибал. |
Until the last 40 years, presidents routinely exercised their power as stated in the Constitution, to give relief against harsh sentences. |
До последних 40 лет, президенты регулярно осуществляли свою власть, как сказано в Конституции, давая облегчение суровым приговорам. |
I think it's terrific that people make their own lives, especially women. |
Мне кажется, это замечательно, что люди сами строят свою жизнь. |
My dad says politicians never write their own speeches. |
О, мой отец говорил, что министры никогда не пишут сами свою речь |
I left my family to live a solitary life for their safety. |
Я оставил свою семью и живу уединённо, для их же безопасности. |
There's stories of people lighting their water on fire. |
Истории о том, как люди умудрились поджечь свою воду. |
They couldn't afford an environmental presence here so they created their own. |
Они не могли содержать здесь экологическую организацию, поэтому создали свою собственную. |
We let them add to their numbers. |
Мы позволили им увеличить свою численность. |
Which is why we have to let the arson investigators do their job. |
Именно поэтому мы должны позволить специалистам по поджогам делать свою работу. |
Mathilda and Barbara send their love to you. |
Матильда и Барбара шлют тебе свою любовь. |