Примеры в контексте "Their - Свой"

Примеры: Their - Свой
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery. Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
This will enable other countries to boost their own growth, while cementing China's global economic and geopolitical leadership. Это позволит другим странам, повысить свой собственный рост, при цементировании мирового экономического и геополитического лидерства Китая.
And there's a very nice letter from the manufacturer promising to expand their selection. А вот очень любезное письмо от производителя, который обещает расширить свой ассортимент.
The second possibility is a world in which strong central governments use big data to fortify their control. Вторым сценарием был мир, в котором сильные центральные правительства используют «большие данные», чтобы укрепить свой контроль.
When structural barriers to employment have diminished, unemployment benefits should revert to their old norms. Когда структурные препятствия для увеличения занятости исчезнут, выплаты по безработице должны вернуться на свой прежний уровень.
Nobody should have to bury their fridge. Никто не заслуживает хоронить свой холодильник.
6.6 million children never make it to their fifth birthday. 6,6 миллионов детей никогда не отпразднуют свой пятый день рожденье.
We got people scared they'll lose their home. Многие боятся, что потеряют свой дом.
And as leaders had to rely on more of their populace, they began to share power. И поскольку главам государств всё больше приходилось полагаться на свой народ, они стали делиться властью.
This morning, some of the speakers named the date when they found out about their condition. Этим утром некоторые из выступающих называли дату, когда они узнали свой диагноз.
20 out of 204 means that the vast majority of the African leaders failed their people. 20 из 204 значит, что абсолютное большинство африканских лидеров подвели свой народ.
To the Eveny who revealed their incredible lifestyle to me, I dedicate my film. Эвенам, которые открыли свой невероятный образ жизни для меня, я посвящаю свой фильм.
They want to setup their own version of an Apple Store. Они хотят открыть свой собственный вариант Эппл Стор.
The Taliban are also extending their reach into neighboring Pakistan. Талибан также расширяет свой доступ в соседний Пакистан.
But growing environmental threats are forcing their way into the headlines whether politicians and land developers like it or not. Но растущие экологические угрозы прокладывают свой путь в заголовках, будь то политиков или земельных разработчиков, нравится им это или нет.
And these directors should provide an annual report explaining their choices during the preceding year. Также эти директора должны предоставлять ежегодный отчет, объясняя свой выбор, сделанный в течение предыдущего года.
If these economies introduce the necessary reforms, they will improve their potential growth. Если эти страны проведут необходимые реформы, то они улучшат свой потенциальный экономический рост.
The other P5 members will ignore it at their peril. Другие участники P5 будут игнорировать его на свой собственный риск.
All they needed to do was boost the stock price, then cash in their option. Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион.
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice. В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке.
And they are not only putting their respective nationalisms first. И они не только выдвигают на первый план свой национализм.
The Sorbonne's students, supporting those from Nanterre, occupy their ancient university. Студенты Сорбонны, которые поддерживают студентов Нанта, оккупируют свой старинный университет.
Many developing countries, in particular, remain jealous of their sovereignty and fear that the new principle could infringe it. Многие развивающиеся страны, в частности, стараются сохранить свой суверенитет и опасаются, что новый принцип может позволить другим посягнуть на него.
Back when Comroe made his study of medical advances, he was directing his arguments to the public and their elected representatives. Еще когда Комро проводил свой обзор медицинских достижений, он направлял свои аргументы общественности и ее избранным представителям.
Developing countries' internal trade is expanding with their economic size, and the large ones are restoring growth rapidly. Внутренняя торговля развивающихся стран расширяется вместе с их экономическими масштабами, и наиболее крупные из них быстро восстанавливают свой рост.