The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery. |
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки. |
This will enable other countries to boost their own growth, while cementing China's global economic and geopolitical leadership. |
Это позволит другим странам, повысить свой собственный рост, при цементировании мирового экономического и геополитического лидерства Китая. |
And there's a very nice letter from the manufacturer promising to expand their selection. |
А вот очень любезное письмо от производителя, который обещает расширить свой ассортимент. |
The second possibility is a world in which strong central governments use big data to fortify their control. |
Вторым сценарием был мир, в котором сильные центральные правительства используют «большие данные», чтобы укрепить свой контроль. |
When structural barriers to employment have diminished, unemployment benefits should revert to their old norms. |
Когда структурные препятствия для увеличения занятости исчезнут, выплаты по безработице должны вернуться на свой прежний уровень. |
Nobody should have to bury their fridge. |
Никто не заслуживает хоронить свой холодильник. |
6.6 million children never make it to their fifth birthday. |
6,6 миллионов детей никогда не отпразднуют свой пятый день рожденье. |
We got people scared they'll lose their home. |
Многие боятся, что потеряют свой дом. |
And as leaders had to rely on more of their populace, they began to share power. |
И поскольку главам государств всё больше приходилось полагаться на свой народ, они стали делиться властью. |
This morning, some of the speakers named the date when they found out about their condition. |
Этим утром некоторые из выступающих называли дату, когда они узнали свой диагноз. |
20 out of 204 means that the vast majority of the African leaders failed their people. |
20 из 204 значит, что абсолютное большинство африканских лидеров подвели свой народ. |
To the Eveny who revealed their incredible lifestyle to me, I dedicate my film. |
Эвенам, которые открыли свой невероятный образ жизни для меня, я посвящаю свой фильм. |
They want to setup their own version of an Apple Store. |
Они хотят открыть свой собственный вариант Эппл Стор. |
The Taliban are also extending their reach into neighboring Pakistan. |
Талибан также расширяет свой доступ в соседний Пакистан. |
But growing environmental threats are forcing their way into the headlines whether politicians and land developers like it or not. |
Но растущие экологические угрозы прокладывают свой путь в заголовках, будь то политиков или земельных разработчиков, нравится им это или нет. |
And these directors should provide an annual report explaining their choices during the preceding year. |
Также эти директора должны предоставлять ежегодный отчет, объясняя свой выбор, сделанный в течение предыдущего года. |
If these economies introduce the necessary reforms, they will improve their potential growth. |
Если эти страны проведут необходимые реформы, то они улучшат свой потенциальный экономический рост. |
The other P5 members will ignore it at their peril. |
Другие участники P5 будут игнорировать его на свой собственный риск. |
All they needed to do was boost the stock price, then cash in their option. |
Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион. |
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice. |
В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке. |
And they are not only putting their respective nationalisms first. |
И они не только выдвигают на первый план свой национализм. |
The Sorbonne's students, supporting those from Nanterre, occupy their ancient university. |
Студенты Сорбонны, которые поддерживают студентов Нанта, оккупируют свой старинный университет. |
Many developing countries, in particular, remain jealous of their sovereignty and fear that the new principle could infringe it. |
Многие развивающиеся страны, в частности, стараются сохранить свой суверенитет и опасаются, что новый принцип может позволить другим посягнуть на него. |
Back when Comroe made his study of medical advances, he was directing his arguments to the public and their elected representatives. |
Еще когда Комро проводил свой обзор медицинских достижений, он направлял свои аргументы общественности и ее избранным представителям. |
Developing countries' internal trade is expanding with their economic size, and the large ones are restoring growth rapidly. |
Внутренняя торговля развивающихся стран расширяется вместе с их экономическими масштабами, и наиболее крупные из них быстро восстанавливают свой рост. |