Non-governmental organizations and other non-state actors should be given full opportunities to make their contribution. |
Неправительственным организациям и другим негосударственным организациям должна быть предоставлена полная возможность внести свой вклад. |
That would enable the African countries to create their own conflict resolution capacity. |
Это поможет африканским странам создать свой собственный потенциал по урегулированию конфликтов. |
At the same time we should encourage nuclear-weapon States to put under safeguards their excess nuclear material resulting from nuclear reduction programmes. |
В то же время нам следует поощрять государства, обладающие ядерным оружием, к тому, чтобы они поставили под гарантии свой избыточный ядерный материал, получаемый в результате осуществления программ ядерных сокращений. |
I have no sympathy for people who squander their gifts. It's sickening. |
Я презираю тех, кто растрачивает свой талант, это омерзительно. |
Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service. |
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе. |
Soldiers would trade their last yam for it. |
Солдаты отдали бы свой последний ямс за него. |
They've changed their flight plan to London. |
Они изменили свой полётный план на Лондон. |
That people started really closing up their software, |
Тогда все начали "закрывать" свой софт и говорить: |
The delegations expressed confidence that the regional commissions would continue to contribute to system-wide coherence at their respective regional levels. |
Делегации выразили уверенность в том, что региональные комиссии будут и далее вносить свой вклад в укрепление общесистемной координации на своих соответствующих региональных уровнях. |
A day later, they released its full music video and their second mini album, Unicorn Plus/ The Brand New Label. |
Днем позже, группа выпустила свой полный видеоклип и второй мини-альбом Unicorn Plus/ The Brand New Label. |
Everybody decides their own versions of the truth. |
Каждый для себя выбирает свой вариант правды. |
And that means every new student must dance, act or sing for their supper. |
И вы знаете, что новые ученицы должны станцевать или спеть, чтобы получить свой обед. |
Without the bedding ceremony, there's no real proof the lord and lady consummated their marriage. |
Без постельной церемонии нет доказательства того, что лорд и леди осуществили свой брак. |
They can't empty their minds. |
Они не могут освободить свой разум. |
In 2011, included it in their list of the 102 worst games of all time. |
В 2011 году включил его в свой список из 102 худших игр всех времен. |
The Greek units had already lost much of their cohesion, and the night march aggravated the mixing of units. |
Греческие части в значительной мере уже потеряли свой порядок, и ночной марш усугублял смешение частей. |
In order to protect their source, Soviet intelligence repeatedly changed White's code name. |
Чтобы защитить свой источник информации, советские разведчики изменили кодовое имя Уайта. |
In August 2002, Caliban recorded their third official release Shadow Hearts. |
В августе 2002 года Caliban записали свой третий официальный альбом Shadow Hearts. |
They can see their home from across the Channel. |
Они могут видеть свой дом через канал. |
I'm only doing it so that my family can get back into their house quicker. |
Я иду только ради того, чтобы моя семья побыстрее смогла вернуться в свой дом. |
Every passenger has to have their own life vest. |
У каждого пассажира должен быть свой спасательный жилет. |
150 million people made their choice. |
150 миллионов человек сделали свой выбор. |
0ne out of every two cubs do not survive their first year out on the ice. |
Каждый второй детёныш не переживет свой первый год на льду. |
As they leave their core zone, the patrol goes silent, occasionally stopping to listen. |
Покинув свой лагерь, патруль замолкает, время от времени обезьяны останавливаются и прислушиваются. |
I teach people how to unlock their potential. |
Я учу людей использовать свой потенциал. |