Примеры в контексте "Their - Свой"

Примеры: Their - Свой
To maintain growth, they need a nominal and real depreciation of their currency to reduce their trade deficits. Чтобы поддерживать экономический рост, им нужно номинальное и реальное обесценивание их валют, чтобы уменьшить свой торговый дефицит.
Continental European students who used to come to Britain now join their British colleagues in casting their eyes across the Atlantic. Континентальные Европейские студенты, которые приезжали в Англию, теперь присоединяются к своим Британским коллегам, переведя свой взгляд через Атлантику.
They then get their individual orders and walk it home to their farms. Затем все фермеры получают свой заказ и расходятся по домам.
My students, both adults and kids, paint their self-portraits, trying to discover their own unique color. Мои ученики, и взрослые, и дети, рисуют автопортреты, пытаясь открыть свой уникальный цвет.
They released their first EP, Don't Whisper Lies, on their own record label, Wax Divine. В октябре того же года они выпустили свой первый альбом под названием Don't Whisper Lies, использовав для этого собственный записывающий лейбл "Wax Divine".
Legal procedures exist in some jurisdictions which allow individuals to change their legal gender or name to reflect their gender identity. Во многих странах существуют юридические процедуры, позволяющие трансгендерным людям менять свой юридический пол и имя в соответствии с их гендерной идентичностью.
Democracies, of course, allow people to use their reason to make choices based on the evidence of their own eyes. Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
Clients would make their selections and have them made to their own measurements in his work rooms. Клиенты делали свой выбор и с них снимали мерки в его рабочих комнатах.
Governments, too, have a role to play in creating an environment in which their citizens can reach their potential. Властям также следует сыграть свою роль, создавая такой климат, в котором граждане могут реализовать свой потенциал.
Despite their elite status, the Guard lacked the skill to hold their ground or inflict casualties. Несмотря на свой элитный статус, гвардия недостаточно обучена, чтобы удержать оборону или нанести значительный урон.
It is a process of growth that creates opportunities for people to exercise their choices and realize their full economic potential. Это - процесс роста, который создает для людей возможности осуществлять свой выбор и реализовывать в полной мере свой экономический потенциал.
They were afraid to complain for fear of losing their immigration status and alienating their partners. Они боятся жаловаться из-за боязни потерять свой иммиграционный статус и расстаться со своими партнерами.
Everyone's fighting for their money and their steak. Каждый борется за свои деньги и свой кусок хлеба.
Everyone in this room volunteered to put their duty ahead of their conscience. Каждый в этой комнате вызвался поставить свой долг впереди совести.
They took all their merchandise, and burned their store. Они забрали весь товар и подожгли свой ломбард.
To best spread their scent, they really have to put their back into it. Чтобы эффективно распространить свой запах, им нужно приложить много усилий.
They then get their individual orders and walk it home to their farms. Затем все фермеры получают свой заказ и расходятся по домам.
The Brazilian company Semco Group famously lets employees set their own work schedules and even their salaries. Бразильская компания Semco Group славится тем, что позволяет работникам устанавливать свой собственный график работы и даже зарплаты.
And there they openly discussed their personal relationships - their own experiences of gender equality with the coworkers and the partners. Там они открыто обсудили свои личные взаимоотношения, свой личный опыт гендерного равенства со своими коллегами и возлюбленными.
My students, both adults and kids, paint their self-portraits, trying to discover their own unique color. Мои ученики, и взрослые, и дети, рисуют автопортреты, пытаясь открыть свой уникальный цвет.
They have their own customs, their own laws. У них свои традиции и свой закон.
Wolves and hyenas mark their territory by leaving their scent. Волки и гиены метят территорию, оставляя свой запах.
Everyone has their own reality, their own universe. У всех есть свой мир, своя реальность.
By establishing the political legitimacy of governments, democracy strengthens their capacity to carry out their policies and functions efficiently and effectively. Утверждая политическую легитимность правительств, демократия укрепляет их способность проводить свой курс и осуществлять свои функции действенно и эффективно.
Despite these attempts, it is vitally important that the parties keep to their commitments and continue on their journey of hope. Несмотря на эти попытки, жизненно важно, чтобы стороны придерживались своих обязательств и продолжали свой путь надежды.