| It was suggested that international institutions should improve their capacity for a more effective dialogue with recipient countries. | Была высказана мысль о том, что международным учреждениям следует укрепить свой потенциал в плане более эффективного ведения диалога со странами-получателями помощи. | 
| We believe that those countries that have the power to do so must bring their weight to bear in the resolution of conflicts. | Мы считаем, что те страны, которые способны это сделать, должны использовать весь свой авторитет для урегулирования конфликтов. | 
| We urge all stakeholders identified in this resolution to play their part to ensure its full and speedy implementation. | Мы настоятельно призываем всех участников, определенных в этой резолюции, внести свой вклад в целях обеспечения всеобъемлющего и незамедлительного осуществления рекомендаций этих крупных форумов. | 
| People are looking forward to their first chance in many years to take part in the political process. | Люди надеются на свой первый шанс на участие в политическом процессе. | 
| Rather, it was looking at how it could encourage such people to regularize their status. | Наоборот, оно просто старается побудить их упорядочить свой статус. | 
| The officers of the investigation team protested against the complainant's transfer, because they had not yet finished their interrogation. | Члены следственной группы возражали против перевода заявителя в другой кабинет, поскольку они еще не закончили свой допрос. | 
| Moreover, at the Millennium Summit a majority of countries raised their voice in support of the need to reform the Security Council. | Кроме того, на Саммите тысячелетия большинство стран подняли свой голос в поддержку необходимости реформировать Совет Безопасности. | 
| These generators are not acting on particles suspended in air and can release their own smell, that of ozone. | Эти генераторы не действуют на взвешенных в воздухе частиц и может выпустить свой собственный запах, что озона. | 
| It should be noted that the contest winners deserved their title by right as they managed to present the most interesting for Ukrainians solutions. | Следует отметить, что победители конкурса получили свой титул по праву, поскольку сумели представить наиболее интересные для украинцев решения. | 
| The European Union and its member States have already contributed to facilitation work and are prepared to continue their support. | Европейский союз и его государства-члены уже внесли свой вклад в посредническую работу, и мы готовы продолжить свою поддержку. | 
| They should be required to make a contribution to their legal aid costs. | Эти лица должны вносить свой вклад в оплату предоставляемой им юридической помощи. | 
| Governments must show leadership and live up to their responsibility in this field. | Правительства должны реализовать свой руководящий потенциал и выполнить свои обязательства в этой сфере. | 
| The people of Tajikistan won their independence and democracy through enormous suffering and hardship. | Народ Таджикистана выстрадал свою независимость и свой демократический выбор ценой больших страданий и лишений. | 
| Also You get the possibility to make Your site more attractive for Your visitors, which help to find that their interests. | Также Вы получаете возможность сделать свой сайт привлекательнее для своих посетителей, которым помогаете найти то, что их интересует. | 
| Interestingly, a number of villagers adopted the technologies at their own expense and effort. | Интересно отметить, что ряд жителей деревень освоили эту технологию собственными усилиями и за свой счет. | 
| Events include missed calls, new voicemails or new authorization requests from people wishing to add you to their contact list. | К событиям относятся пропущенные звонки, новые голосовые сообщения или новые запросы авторизации от абонентов, желающих добавить тебя в свой список контактов. | 
| Many patients learn their HIV status at free HIV testing sites in the Katutura vicinity. | Многие пациенты узнают свой ВИЧ-статус в бесплатных центрах для тестирования на ВИЧ, расположенных вблизи больницы Катутура. | 
| After all, not all small businesses can afford their own IT department, so simplicity is crucial. | Так как не все компании малого бизнесса могут позволить себе свой собственный ИТ отдел, простота в использование является немаловажным фактором. | 
| Also this section will be interesting to professionals who will decide to enrich their fund of knowledge. | Также этот раздел будет интересен профессионалам, которые решат обогатить свой запас знаний. | 
| The 129.000 IdeaStorm site visitors gave their verdict for Dell to sell machines with Ubuntu/ openSUSE/ Fedora preloaded. | 129,000 посетителей сайта IdeaStorm дали свой приговор за Dell продавать машины с Ubuntu/ OpenSUSE/ Fedora предустановленными. | 
| They released their first mixtape in 2005 and have since made several nominations and awards in his country. | Они выпустили свой первый микстейп в 2005 году и с тех пор сделано несколько номинаций и наград в своей стране. | 
| 301url offers users free of charge to shorten the URL, choose their own alias (on behalf of the name) or password. | 301url предлагает пользователям бесплатно сократить URL, выбирать свой собственный псевдоним (по имени его имя) или пароль. | 
| Life Card Leader is aimed at partners who are busy developing their business. | Life Card Leader предназначено специально для партнеров, которые активно развивают свой бизнес. | 
| A faction in particular dedicated to electronics to create their sound. | Фракция, в частности, посвященных электронике, чтобы создать свой звук. | 
| The Reference Group also noted that such a trend can deter people from getting tested and disclosing their status to partners. | Референс-группа также отметила, что такая практика может мешать людям проходить тестирование и раскрывать свой статус партнерам. |