Примеры в контексте "Their - Свой"

Примеры: Their - Свой
Cities in both developed and developing countries will also need to minimize their ecological footprint by adopting more sustainable patterns of production and consumption. Городам в развитых и развивающихся странах потребуется также свести к минимуму свой «экологический след», взяв на вооружение более устойчивые модели производства и потребления.
Several agencies, including UNFPA and OHCHR, increased their capacity to provide support on addressing violence against women by deploying specialized advisers in several countries. Ряд учреждений, включая ЮНФПА и УВКПЧ, укрепили свой потенциал по оказанию поддержки мерам по борьбе с насилием в отношении женщин, направив в несколько стран специальных советников.
In the ensuing question and answer session, authorities discussed their experience in conducting in-house testing. В ходе последовавшей дискуссии в форме вопросов и ответов представители ведомств обсудили свой опыт в проведении собственного тестирования.
Prevention should start early, and many countries were strengthening their capacity with regard to screening and early intervention. Профилактическую деятельность следует начинать как можно раньше, и многие страны укрепляют свой потенциал в области проведения медицинских обследований и раннего вмешательства.
Several donor countries featured a majority of least developed countries in their list of partner countries. Несколько стран-доноров включили большинство наименее развитых стран в свой перечень стран-партнеров.
Civil society organizations continued raising awareness on human rights and, with the support of BNUB, improved their monitoring and reporting capacities. Организации гражданского общества продолжали вести работу, направленную на повышение осведомленности о правах человека и, при поддержке ОООНБ, укрепляли свой потенциал в области мониторинга и представления отчетности.
Most States rely to different degrees on electronic risk management systems as part of their export control. Реализуя свой экспортный контроль, большинство государств опирается в той или иной степени на электронные системы риск-менеджмента.
Natural persons may use their mother tongue in communications with the Ombudsman while the costs of interpreting are borne by the State. Физические лица могут использовать в общении с омбудсменом свой родной язык, причем расходы на услуги переводчика покрываются государством.
2 additional parties reported that have yet to clarify their compliance status Дополнительно 2 Стороны представили свои данные и все еще должны были разъяснить свой статус соблюдения
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
It is believed that whales have their own language. Полагают, что у китов есть свой язык.
The couple put their house on the market. Пара выставила свой дом на продажу.
They put off their departure due to the heavy snow. Они отложили свой отъезд из-за сильного снегопада.
They took the refugees into their home. Они пустили беженцев в свой дом.
No one lets a thief in their own home. Вора никто не пускает в свой дом.
The Afghan forces have continued to mature and have demonstrated their ability to provide security across Afghanistan. Афганские силы продолжают наращивать свой потенциал и демонстрируют способность обеспечить безопасность на всей территории Афганистана.
When living in informal settlements, persons can register their address with the Social Welfare Centre to access social benefits. Лица, проживающие в неофициальных поселениях, могут зарегистрировать свой адрес в Центре социальной защиты, чтобы приобрести право на получение социальных пособий.
The Working Group thanked the outgoing representatives of Armenia and Canada for their active involvement in the work of the previous Bureau. Рабочая группа поблагодарила покидающих свой пост представителей Армении и Канады за их активное участие в работе Бюро предыдущего состава.
With overall security deteriorating in the country, a number of embassies decided to downsize or close their diplomatic missions. С учетом общего ухудшения обстановки в стране в плане безопасности ряд посольств приняли решение сократить свой персонал или вообще закрыть свои представительства.
It reiterates its appeal to all States members to fulfil their commitments to the fund. Королевство повторяет свой призыв ко всем государствам-членам выполнить свои обязательства перед фондом.
Most Parties assessed their capacities as sufficient. Большинство Сторон оценили свой потенциал как достаточный.
Some countries will have improved their capacity to produce environmental indicators. Некоторые страны укрепят свой потенциал в области разработки экологических показателей.
As part of this module, the two instruments will complete their first cryogenic test campaign by the end of 2013. В составе этого модуля оба прибора пройдут свой первый криогенный тест к концу 2013 года.
The delegation of Nicaragua joined its voice to that of the Puerto Rican people, who, in November 2012, had rejected their colonial status. Делегация Никарагуа присоединяется к пуэрто-риканскому народу, который в ноябре 2012 года отверг свой колониальный статус.
In such circumstances there are few reasons to expect these bodies to make their selection primarily on the basis of technical expertise. В таких условиях мало оснований надеяться, что эти органы произведут свой отбор прежде всего исходя из профессиональной компетентности.