| But they were to pay a huge price for their success. | Ќо они должны были заплатить огромную цену за свой успех. | 
| Chapter One, in which a young woman and her laird rescue their island from certain doom by writing a brilliant guidebook. | Глава первая, в которой молодая девушка и владелец замка спасают свой остров от неминуемой погибели, написав блестящий путеводитель. | 
| Look what every person in san lorenzo Got in their in-box this morning. | Смотри, что каждый житель Сан-Лоренцо получил утром на свой е-мейл. | 
| But I'm thinking that's because Howdy's collected These ballots in their old suggestion box. | Но, я думаю, это потому, что супермаркет собирал бюллетени в свой старый ящик предложений. | 
| Beguilers of those poor folk who never leave their tiny plot of land. | Одурачили этих бедных людей, которые никогда не покидали свой клочок земли. | 
| After studying accounting, I would like to open their own beauty salons. | Когда я закончу объявление, Я открою свой собственный салон красоты. | 
| They're talking about how to get their American Union in, - it destroys Canadian, U.S. and Mexican sovereignty. | Они говорят о том как организовать свой Американский Союз, что должно уничтожить канадский, американский и мексиканский суверенитет. | 
| The chefs may select pheasant, duck, or chicken to showcase their talents. | Повара должны приготовить фазана, утку, или цыпленка, чтобы показать свой талант. | 
| Look, I managed to get my cell phone into one of their pockets. | Слушай, я засунула свой мобильник одному из них в карман. | 
| Who would want to think about their parents doing the bang-bang-bang? | Ну кто будет задумываться о том, как его родители делают свой бэнг-бэнг-бэнг? | 
| If they get away, they will rejoin their unit. | Если мы отпустим их, они приведут сюда свой гарнизон. | 
| And Highland puts on the skills and makes their move. | И Хайленд приложив все свои силы делает свой ход. | 
| Another way for the animals to overcome their fear is to show them that dragons are afraid of things too. | Другой способ преодолеть животным свой страх, это показать им, что драконы тоже могут бояться. | 
| Every agent had their own fist - and that was what was missing. | У каждого агента есть свой почерк - и он исчез. | 
| So the 3 wise men set off again on their journey. | Итак, три мудреца продолжили свой путь. | 
| Finally someone picks up their phone. | Наконец, ты взял свой телефон. | 
| When he's threatened, he can squeeze air out through their exoskeleton. | Когда ему что-то угрожает, он может выпускать воздух через свой наружный скелет. | 
| [esp]: Ask to use their phone, they can trace the call. | Попроси чтобы использовали свой телефон, они могут отследить звонок. | 
| The overall additional requirements are attributable mainly to the replacement of 150 laptop and 350 desktop computers that had completed their useful life. | В целом дополнительные потребности обусловлены главным образом заменой 150 портативных и 350 настольных компьютеров, которые отслужили свой срок. | 
| Countries must therefore continue to build up their capacity to monitor the implementation of the 10-year plan and the Convention. | Поэтому странам следует и далее наращивать свой потенциал, позволяющий им отслеживать ход осуществления десятилетнего плана и Конвенции. | 
| Participants from a broad section of society presented their contributions, with perspectives ranging from the political and intellectual to the religious viewpoints. | Участники, представляющие широкие слои общества, внесли свой вклад, изложив различные точки зрения - от политических и концептуальных до религиозных. | 
| The European Union supported the independence of special procedures mandate holders regarding the manner in which they chose to exercise their mandate. | Европейский союз поддерживает независимость мандатариев специальных процедур в отношении того, каким образом они решают осуществлять свой мандат. | 
| Countries should review their plan in terrorism especially bioterrorism | странам следует пересмотреть свой план в отношении терроризма, и особенно в отношении биотерроризма, | 
| The enormous cultural diversity characterizes Suriname as a fascinating society with different ethnic groups, each with their own language. | Необычайное культурное многообразие суринамского общества характеризуется наличием различных этнических групп, каждая из которых имеет свой собственный язык. | 
| ILO and UNESCO are strengthening their capacities in this regard. | МОТ и ЮНЕСКО наращивают свой потенциал в этой области. |