Примеры в контексте "Their - Свой"

Примеры: Their - Свой
Another delegation stated that non-governmental organizations should not use their consultative status with the Council to raise funds. Другая делегация заявила, что неправительственные организации не должны использовать свой консультативный статус при Совете для сбора средств.
Also, the school system does not offer the travellers any programme that allows for their way of life. Кроме того, школьной системой не предусматривается для кочевого населения никакой программы, которая позволяла бы им вести свой образ жизни.
Children need targeted support if they are to find their own path in life. Дети нуждаются в адресной поддержке, для того чтобы найти свой путь в жизни.
Nevertheless, they could learn their national language in special classes and Sunday schools, which were increasing in number. Однако они могут изучать свой родной язык в специальных классах и в воскресных школах, число которых возрастает.
It was difficult for such a small linguistic community to keep up the use of their language, especially in the press, without State assistance. Для столь малочисленной языковой общины трудно без государственной помощи сохранить свой язык, в особенности что касается печати.
Since 1992, some 60,000 businesses have amended their working regulations accordingly. С 1992 года 60000 предприятий изменили свой рабочий регламент.
The resolution of that question required that the peoples of the Non-Self-Governing Territories should be given the opportunity freely and voluntarily to express their choice. Решение этой задачи предполагает предоставление народам несамоуправляющихся территорий возможности свободно и добровольно определять свой выбор.
They elected to serve their sentence in France. Они предпочли отбывать свой срок во Франции.
It was stated that a judgement creditor and a judgement debtor should be allowed to settle their dispute by agreement. Было указано, что кредитор и должник, определенные решением судебного органа, должны иметь возможность полюбовно урегулировать свой спор.
However, with well-educated citizens, critically charting the course of their future, this theatre is transformed into an interactive performance. Однако с появлением хорошо образованных граждан, вдумчиво вырабатывающих свой дальнейший курс, этот театр преобразуется в место интерактивного действия.
The innocent people of Rwanda were forsaken by the international community in their most crucial hour of need. Ни в чем не повинный народ Руанды был забыт международным сообществом в свой самый страшный час.
Many artists showed great interest in the Year, by donating paintings and other works and by using their talents to promote awareness. Многие художники продемонстрировали большой интерес к Международному году, передав в дар свои картины и другие работы, а также употребив свой талант для повышения информированности общественности.
Legal requirements tend to be fairly limited and most enterprises develop their own approach to reporting. Юридических требований довольно мало, и большинство предприятий сами определяют свой подход к представлению отчетности.
If possible they should supplement their document with photographs of the varieties in question. По возможности ей следует дополнить свой документ фотографиями данных разновидностей.
The 12 women members of the Majilis prepared their own list of three women candidates for the cabinet. 12 женщин-членов меджлиса подготовили свой собственный список из трех женщин кандидатов для назначения в кабинет.
All without exception must provide for the purchase of books, uniforms and other supplies necessary for their children. Все без исключения родители должны вносить свой вклад в покупку необходимых их детям книг, униформы и иных принадлежностей.
Through their questions, the Committee members had assisted in that task by calling his delegation's attention to lacunae and difficulties. Своими вопросами члены Комитета внесли свой вклад в эту деятельность, обратив внимание делегации на пробелы и трудности.
WHO is publishing its review of a wide range of gender analysis tools, assessing their application and usefulness to health. ВОЗ публикует свой обзор широкого спектра инструментов гендерного анализа с оценкой результатов их применения и полезности для охраны здоровья.
The Global Commission, composed of 19 expert commissioners serving in their personal capacity, launched its report and recommendations in October 2005. Глобальная комиссия, в состав которой входит 19 уполномоченных экспертов, работающих в личном качестве, опубликовала свой доклад и рекомендации в октябре 2005 года.
Each organization responsible for providing critical services should be encouraged or required to develop a plan to solve their year 2000 problems. ∙ Каждую организацию, отвечающую за обеспечение важнейших услуг, необходимо побудить или обязать разработать свой план решения проблемы 2000 года.
These institutions can and will increase their capacity to deliver services to the people with the concerted effort of all concerned. Эти институты могут и должны укрепить свой потенциал по обслуживанию населения на основе согласованных усилий всех соответствующих сторон.
We welcome the constructive spirit in which the United States has offered their text. Мы приветствуем тот конструктивный дух, в каком Соединенные Штаты предлагают свой текст.
Combatants forfeited their civilian status and were not protected under the Protocols. Комбатанты утрачивают свой гражданский статус и не являются покровительствуемыми лицами по Протоколам.
They can, of course, also use their own language in any communication with any other willing listener or reader. Кроме того, они могут использовать свой собственный язык в любом общении с другими добровольными слушателями или читателями.
The International Organization for Migration and UNHCR aim to continue strengthening their strategic alliance, as I announced to the Executive Committee in 2002. Международная организация по миграции и УВКБ стремятся, как я заявил на заседании Исполнительного комитета в 2002 году, и дальше укреплять свой стратегический союз.