The Warlocks played their first gig on July 4, 1998. |
Группа The Warlocks отыграла свой первый концерт 4 июля 1998 года. |
The Argonauts defeated the Stampeders 35-22 to win their sixteenth Grey Cup title. |
«Аргонавты» победили «Stampeders» со счётом 35-22, выиграв свой шестнадцатый Кубок Грея. |
At that time band played their first concert in Prague. |
В это же время группа сыграла свой первый концерт в Праге. |
After repeating their previous success, the band managed to avoid elimination. |
Повторив свой предыдущий успех, группа сумела избежать ликвидации. |
In 2000 they released their first single, "SUPERGIRL". |
В 2000 году они выпустили свой первый сингл, «SUPERGIRL». |
Before getting to the window, customers place their order by speaking into a microphone. |
Перед тем как добраться до окна, пользователи помещают свой заказ, проговаривая его в микрофон. |
At that time, they placed a plaque at the site proclaiming their sovereignty over the Falklands. |
В это время они поставили доску на этом месте, провозгласив свой суверенитет над Фолклендскими островами. |
Amlaíb and his brother Auisle "ravaged the whole of Pictland and took their hostages" and later occupied this territory for a protracted period. |
Амлаибь Конунг и свой брат Ауисьле «опустошили всю Пиктландию и взяли заложников», а позже заняли эту территорию на длительный период. |
In 1886 the local colonial authorities took over control of the Gibraltar Post Office and were able to issue their own stamps. |
В 1886 году местные колониальные власти взяли под свой контроль почтовое отделение Гибралтара и начали выпускать собственные марки. |
Astonishingly, Nina smiles and keeps her temper under control, defeating all their plots. |
Удивительно, но Нина улыбается и держит в узде свой характер, побеждая все заговоры. |
On April 24, Uniq released their mini album and the official music video for "EOEO". |
24 апреля UNIQ выпустили свой мини-альбом и официальное музыкальное видео для «EOEO». |
The group released their second single, "Minimanimo" on January 20, 2013. |
Группа выпустила свой второй сингл «Minimanimo» 20 января 2013 года. |
In 2004, Anaal Nathrakh released their second full-length album, Domine Non Es Dignus, on the French label Season of Mist. |
В 2004 Anaal Nathrakh выпустили свой второй полноформатный альбом Domine Non Es Dignus на французском лейбле Season of Mist. |
Smith and Pyle became business partners and formed their own record label, called Urban Prairie Records. |
Смит и Пайл стали бизнес-партнёрами и сформировали свой собственный Лейбл, под названием «Urban Prairie Records». |
On 1 April 2016 The Heavy released their fourth album, Hurt & The Merciless. |
1 апреля 2016 года The Heavy выпустили свой четвёртый альбом Hurt & the Merciless. |
In September 2008, Queen + Paul Rodgers released their first studio album The Cosmos Rocks. |
В сентябре 2008 года Queen + Paul Rodgers выпустили свой студийный альбом The Cosmos Rocks. |
In 2008, Oceana released their debut album "The Tide" through Rise Records. |
В 2008 году Oceana выпустила свой дебютный альбом «The Tide» через лейбл «Rise Records». |
They called their alliance the Common Cause Partnership and drafted a theological statement in 2006. |
Они назвали свой альянс Партнёрством общего дела (Common Cause Partnership) и подготовили богословское заявление в 2006 году. |
In October 2017, Fleurety released their third album The White Death via Peaceville Records. |
В октябре 2017 года Fleurety выпустили свой третий альбом The White Death на Peaceville Records. |
The Used spent all of 2016 touring Europe, North America, and Australia to celebrate their 15-year anniversary. |
The Used провели весь 2016 год, гастролируя по Европе, Северной Америке и Австралии, отмечая свой 15-летний юбилей. |
England retained their title after beating the Netherlands 3-2 in the final. |
Англия сохранила свой титул после поражения Нидерландов 3-2 в финале. |
On 28 February, British pilots in Greece celebrated their biggest success in combat. |
28 февраля британские пилоты в Греции отметили свой самый большой боевой успех. |
They also have built their own game engine called Gepard: 3D with tools. |
Они также построили свой собственный игровой движок под названием Gepard: 3D с помощью инструментов. |
Integration leads to a pluralistic security community, in which states retain their sovereignty. |
Интеграция приводит к формированию плюралистической территории безопасности, при этом государства сохраняют свой суверенитет. |
In late 1991, Inner City Posse changed their style, look, and name. |
В конце 1991 годаInner City Posse изменили свой стиль, внешний вид и название. |