Примеры в контексте "Their - Свой"

Примеры: Their - Свой
It was a violation of their human rights that prevented women and girls from achieving their full potential and diminished their contribution to their families, communities, societies and economies. Насилие является нарушением прав человека женщин и девочек, которое мешает им реализовать свой потенциал в полном объеме и ограничивает их возможности внести свой вклад в жизнь семьи, общины, общества и развитие экономики.
Spies do the same thing- Tailor their wardrobe, their movement and their behavior... to imitate their targets. Шпионы делают то же самое - меняют свой гардероб, свои движения и поведение, что бы быть похожими на свои цели...
All such entities are formed for the purpose of satisfying citizens' religious needs to practise or propagate their faith. Operating as their respective structures dictate, they elect, appoint and replace their officers in accordance with their internal rules (statutes). Все они образуются с целью удовлетворения религиозных потребностей граждан по исповеданию и распространению веры и действуют в соответствии со своей собственной структурой, выбирают, назначают и заменяют свой персонал согласно своим уставам (положениям).
Granting migrants a secure status in their destination country would help them to realize their full potential. Предоставление мигрантам защищенного статуса в стране назначения помогает им полностью реализовать свой потенциал.
He restated his role as a facilitator and invited everyone to express their views and make their contribution to the collective effort. Он вновь подтвердил свою роль в качестве координатора и пригласил всех участников внести свой вклад в общие усилия.
They'll bring their alcohol, their coarse accents. Они привезут сюда алкоголь, свой грубый акцент.
When someone plugs in their phone to charge, their info is being stolen. Когда кто-нибудь подключает свой телефон для зарядки, его информация может быть украдена.
Thieves don't change their patterns, just their partners. Воры не меняют свой стиль, только своих партнёров.
You better hope none of them are keeping their stash in their lockers. Тебе лучше надеяться, что ни один из них не хранит свой тайник в своем шкафчике.
The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning. Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач.
It's a tradition for every new student to leave their handprint as a way of forever making their mark. У нас есть традиция, что все новые ученики оставляют свои отпечатки ладоней, чтобы навсегда оставить свой след.
Every family has their own way of honoring their loved ones. У каждой семьи свой способ почтить память любимых.
This is one of those moments when the British race and nation can show their quality and their genius. Это один из тех моментов, когда британская раса и нация может показать свое достоинство и свой гений.
This training helps them to establish their own business or to increase their employability. Такая подготовка помогает им создать свой собственный бизнес или поднять к себе интерес со стороны работодателей.
Without a proper education, young people cannot realize their potential or take an active part in their society. Ведь без надлежащего образования молодежь не может реализовать свой потенциал или принимать активное участие в жизни общества.
We commend them for their work and urge them to continue to make their critical contribution. Мы высоко оцениваем их работу и настоятельно призываем продолжать вносить свой исключительно полезный вклад.
Traders need good access to credit in order to optimize their turnover and keep their transaction costs down. Торговым фирмам нужен надежный доступ к кредиту, чтобы оптимизировать свой оборот и снижать операционные издержки.
Education must support the pupils' cultural identity and give opportunities for them to learn their own language and develop their language proficiency. Образование должно развивать культурную самобытность учеников и предоставлять им возможности изучать свой язык и получать необходимую языковую квалификацию.
In addition, present practices also violate the parents' right to intergenerational transmission of their values, including their languages. Кроме того, нынешняя практика подрывает право родителей передавать свои ценности, включая свой язык, следующему поколению.
Indigenous peoples have the collective right to determine their own identity [citizenship]and membership in accordance with their customs and traditions. Коренные народы имеют коллективное право определять свой собственный идентитет [гражданство] и принадлежность в соответствии со своими обычаями и традициями.
Some judges renovated their offices at their own expense. Некоторые судьи произвели ремонт своих кабинетов за свой собственный счет.
Young people, with their enormous untapped potential, can make their own important contribution to poverty reduction. Молодые люди с их огромным неиспользованным потенциалом могут внести свой собственный важный вклад в сокращение нищеты.
They have a distinct way of interacting with their environment and their experiences. Каждый по-своему взаимодействует с окружающей средой и накапливает свой опыт.
The national security institutions continued to benefit from capacity-building and strengthening of their ability to fulfil their respective responsibilities. Национальные органы безопасности продолжали наращивать свой потенциал и укреплять способность выполнять стоящие перед ними задачи.
Some young people personally called on the ambassadors of affected countries in China to make their contributions and express their sympathies. Некоторые молодые люди лично звонили послам пострадавших стран в Китае, чтобы внести свой вклад и выразить сочувствие.