Примеры в контексте "Their - Свой"

Примеры: Their - Свой
They are also called upon to regularly monitor and evaluate their progress towards the goal of gender sensitivity. Они также призваны регулярно отслеживать и оценивать свой прогресс в деле достижения цели учета гендерной проблематики.
The minimum occupancy limit of one year was not long enough to allow staff to reach their full potential. Предлагаемый минимальный срок пребывания в должности продолжительностью в один год недостаточен для того, чтобы сотрудник полностью раскрыл свой потенциал.
The sacrifice and dedication of their many nationals working in the field should be acknowledged. Следует также отдать должное многим гражданам этих стран, которые преданно выполняют свой долг в составе полевых миссий несмотря на тяготы и лишения.
The latter should retain their universal, voluntary and grant nature and neutrality. Она должна сохранить свой универсальный, добровольный, безвозмездный характер и беспристрастность.
It is about giving equal chances to every human being, enabling them to realize their productive potential. Речь идет о предоставлении равных возможностей каждому человеку, для того чтобы он мог реализовать свой созидательный потенциал.
Developing countries should guard against financial risks while boosting their immunity through reform. Развивающимся странам следует остерегаться финансовых рисков и одновременно повышать свой иммунитет посредством реформ.
Those countries must pay attention to their current account balance and to the management of financial and monetary policies. Эти страны должны обратить внимание на свой текущий баланс счетов и регулирование финансовой и кредитной политики.
Early marriage threatened girls' health and education and robbed them of the opportunity to reach their full potential. Ранний брак ставит под угрозу здоровье девочек и получение ими образования и лишает их возможности полностью реализовать свой потенциал.
We are steadfast in our commitment to breaking this cycle that prevents women and girls from realizing their potential. Мы преисполнены решимости разорвать этот порочный круг, не позволяющий женщинам и девочкам раскрыть свой потенциал.
The Commission may wish to encourage member countries to enhance subregional cooperation and incorporate it into their socio-economic development process. Комиссия, возможно, призовет страны-члены усилить субрегиональное сотрудничество и включить его в свой процесс социально-экономического развития.
Increased awareness of the returns of education and training could encourage Qataris to stay in school longer and improve their educational performance and attainment. Повышение информированности о плюсах образования и подготовки может побудить катарцев дольше посещать школу и повышать свой образовательный уровень.
This is to ensure that all Kenyans live in dignity and are given opportunity to exploit their capability for socio-economic development. Это делается для обеспечения всем кенийцам достойных условий жизни и возможностей использовать свой потенциал в плане социально-экономического развития.
It was therefore important for all relevant organizations to remain involved in building on their distinct areas of expertise. Поэтому важно, чтобы все соответствующие организации продолжали наращивать свой потенциал в конкретных областях своей специализации.
Each of these groupings has proposed its own subregional transport corridors for the promotion of connectivity across their member States. Каждая из этих групп предлагает свой собственный вариант организации субрегиональных транспортных коридоров для развития связей между своими государствами-членами.
Canada continues to strengthen its comprehensive social protection framework and advance social innovation so that all individuals and communities can reach their full potential. Канада продолжает укреплять свою всеобъемлющую нормативно-правовую базу в области социальной защиты и продвигать социальные инновации, с тем чтобы все частные лица и общины смогли полностью реализовать свой потенциал.
The people of all ethnic groups in China have the freedom to use and develop their own spoken and written languages. Представители всех этнических групп Китая могут свободно пользоваться и развивать свой разговорный и письменный язык.
This forced the countries in the region to change their policy stance. Это заставило страны региона сменить свой стратегический курс.
It is also a fundamental requisite for countries wishing to place their own experiences in a broader context. Она также является основополагающей необходимостью для стран, желающих проанализировать свой собственный опыт в более широком контексте.
In this way, the process is open to many stakeholders to make their input. Это позволяет самым разным субъектам внести свой вклад в этот процесс.
Women are largely unpaid for their work in this sector because they work on family property. Женщины в большинстве своем не получют платы за свой труд в данном секторе, поскольку работают на семейной собственности.
Different linguistic and cultural groups thus have a possibility to study their own mother tongue as part of the all-round education. Таким образом, у разных языковых и культурных групп имеется возможность изучать свой родной язык в рамках системы общего образования.
The Ministry of the Interior had resumed the process of issuing supplementary decisions on behalf of "erased people" who had settled their status. Министерство внутренних дел возобновило процесс вынесения дополнительных решений по "вычеркнутым лицам", которые урегулировали свой статус.
Others had been encouraged to return to their region of origin - the south of Serbia. Остальным было предложено вернуться в свой район происхождения, т.е. на юг Сербии.
Foreigners without a legal residence permit had been instructed either to regularize their situation or to leave the country. Иностранцам, не имевшим разрешения на законное проживание в стране, было предложено или урегулировать свой статус, или покинуть страну.
Ethnic minorities were able to study their language and culture at educational centres and Sunday schools. Они имеют возможность изучать свой язык и культуру в учебных центрах и воскресных школах.