Примеры в контексте "Their - Свой"

Примеры: Their - Свой
It is largely incumbent upon the primary players to exercise political maturity and restrain their passions. В основном ответственность лежит на главных участниках этих конфликтов, которые обязаны продемонстрировать политическую зрелость и сдерживать свой пыл.
Developing countries need above all to increase their productive capacity. Прежде всего развивающимся странам необходимо наращивать свой производственный потенциал.
However, they need to be made more effective and should demonstrate their contribution to improved stability and balance in the world economy. Однако необходимо повысить их эффективность, и они должны продемонстрировать свой вклад в укрепление стабильности и сбалансированности мировой экономики.
The GUUAM States are open to such a dialogue and intend to make their own active contribution to it. Государства ГУУАМ открыты для такого диалога и намерены вносить в него свой активный вклад.
I am sure that other international and regional organizations will also be able to make their own contribution to this cause. Уверен, что и другие международные и региональные организации также могут внести свой вклад в это дело.
Moreover, troop-contributing countries should be given a greater say in the operations where they are fielding their own personnel. Кроме того, страны, предоставляющие войска, должны играть более важную роль в проведении операций, которым они предоставляют свой персонал.
Emerging countries, however, do not need any consolidation to keep their debt ratio at 40% of GDP. Развивающимся странам, однако, не надо какой консолидации, чтобы держать свой уровень долга 40% от ВВП.
It is also time that investors started to benchmark their portfolios more appropriately. Сейчас наступило время, когда инвесторы начали пересматривать свой портфель ценных бумаг более тщательно.
It is time that everyone contributed their fair share to the common good. Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо.
They built their fragile house of peace on a foundation of coal and steel. Они построили свой хрупкий дом мира на фундаменте из угля и стали.
And it is not just the developing and emerging countries that must reconsider their approach to the world. И не только развивающиеся страны должны пересмотреть свой подход к устройству мира.
We would also like to call on our partners in the developed countries to do their part in this global problem. Мы также хотели бы обратиться с призывом к нашим партнерам из развитых стран внести свой вклад в решение этой глобальной проблемы.
They attack us every day and deny us the right to protest their aggression. Мы подвергаемся нападениям каждый день, и нам отказывают в праве высказывать свой протест в отношении этой агрессии.
We therefore would like to add our voice to those who have already expressed their full support for the proposal. И поэтому мы хотели бы присоединить свой голос к голосу тех, кто уже выразил полную поддержку этому предложению.
That is why Ireland has consistently increased its contribution to United Nations funds and programmes, with emphasis on their core activities. Именно поэтому Ирландия последовательно наращивает свой вклад в фонды и программы Организации Объединенных Наций с акцентом на ключевые мероприятия.
The central problem is that Europeans have squandered their most powerful source of leverage: unity. Главная проблема состоит в том, что европейцы растранжирили свой самый мощный источник силы: единство.
For another, they will have to make their own, distinct contribution. Во-вторых, они должны внести свой особый вклад.
Given a chance, the poor would work, save and reinvest their capital and thereby escape from the vicious poverty cycle. Имея соответствующие возможности, представители бедных слоев населения будут работать, откладывать средства и реинвестировать свой капитал и таким образом смогут вырваться из порочного круга нищеты.
Eclectic foxes are better at curbing their ideological enthusiasms. Эклектические лисы лучше умеют сдерживать свой идеологический энтузиазм.
Many past presidents have also used the position to throw their intellectual weight behind such important issues as education and India's cultural diversity. Многие президенты прошлого также использовали эту должность для того, чтобы направить свой интеллектуальный потенциал на такие важные вопросы, как образование и культурное многообразие Индии.
Developing countries needed to strengthen their debt-management capacity, with technical cooperation from the international community. Развивающимся странам необходимо укрепить свой потенциал по погашению задолженности при техническом содействии международного сообщества.
Politicians ignore popular anxiety at their peril. Политики игнорируют это беспокойство на свой риск.
But they can use extreme violence to consolidate their control over the state, its people, and its institutions. Но они могут использовать невероятное насилие, чтобы упрочнить свой контроль над государством, его народом и его учреждениями.
The United States also supported basic labour standards so that people who worked received the dignity and reward of their work. Соединенные Штаты поддерживают также основополагающие трудовые стандарты, гарантирующие работникам достойное вознаграждение за свой труд.
State insurance regulators resist rate increases, but they are ultimately powerless, because insurers can simply take their business elsewhere. Инспекторы государственного страхования препятствуют повышению ставок, но в конечном счете, они бессильны, потому что страховщики могут просто перенести свой бизнес в другое место.