ANNOUNCER 1: The Yankees will defend their title. |
"Янкиз" продолжат отстаивать свой титул. |
They only have three more weeks to complete their life cycle. |
У них всего три недели, чтобы завершить свой круг жизни. |
The cicadas have also emerged for their own summer loving. |
Цикады тоже пришли на свой праздник любви. |
A century ago most people never left their own village. |
Столетие назад большинство людей не покидали свой город. |
And the kidnappers want their ransom in just over an hour. |
А похитители хотят получить свой выкуп через час с небольшим. |
Because everybody pushes their toast down twice! |
Потому что все опускают свой тост два раза! |
They struggle to survive, they protect their homes and families. |
Они стараются выжить, они защищают свой очаг и семью. |
And old people keeping their minds active As they circle the drain of eternity. |
И стариков, которые держат свой ум ясным так как они вступают в последний цикл своей жизни. |
Because each person is free to invest their capital. |
Поскольку каждый человек волен выбирать, куда вкладывать свой капитал. |
They haven't had enough time to change their route. |
Ещё не прошло достаточно времени, чтобы они изменили свой маршрут. |
You would think that a widower would be rusty on their skills. |
Вы могли бы подумать, что вдовец слегка растеряет свой пыл. |
Men who once wore the emblem of rebellion came now to express their shame for it. |
Те, кто когда-то носили эмблему восстания, ...пришли сейчас, чтобы выразить свой стыд за это. |
The aliens went back to their dying world. |
Чужаки возвращались в свой умирающий мир. |
I'm not even letting guys I meet at clubs give me their numbers. |
Я даже парням с клубов не даю свой номер телефона. |
Somebody unplugged my dehumidifier to plug in their flatiron. |
Кто-то отключил мой осушитель, чтобы подключить свой утюг. |
Stunted children often struggle to reach their potential in school and ultimately the workplace, diminishing economic productivity and development. |
Низкорослые дети зачастую вынуждены сражаться за то, чтобы реализовать свой потенциал в школе и, в конечном итоге, на рабочем месте, снижая экономическую производительность и развитие. |
Indeed, those who deride and dismiss this movement do so at their peril. |
На самом деле те, кто высмеивает и отвергает движение, делают это на свой собственный риск. |
Countries are especially seeking to strengthen their infrastructure exports through a combination of public- and private-sector activity. |
Страны в особенности стремятся усилить свой экспорт инфраструктуры посредством сочетания деятельности государственного и частного сектора. |
Now that the Dutch have done their duty in Afghanistan, the Social Democrats want to make sure that this does not happen again. |
Теперь, когда голландцы выполнили свой долг в Афганистане, социал-демократы хотят удостовериться, что этого не случится снова. |
The goal should be to stabilize these countries' economies as they undertake their delicate political transitions. |
Целью должна стать стабилизация экономик этих стран, так как они сейчас осуществляют свой деликатный политический переход. |
First, business leaders must overcome their fear of learning from others. |
Во-первых, бизнес-лидеры должны преодолеть свой страх учиться у других. |
But central banks have pursued multiple objectives simultaneously, without bringing about bad outcomes or destroying their own credibility. |
Однако центральные банки преследовали несколько целей одновременно, не вызывая при этом плохих результатов и не разрушая свой авторитет. |
These reductions have already left their mark. |
Эти сокращения уже оставили свой след. |
The fear is real and visceral, and politicians ignore it at their peril. |
Страх является реальным и интуитивным, и политические деятели игнорируют его на свой риск. |
Or they could use their talents to design, say, real rockets. |
Либо они могут использовать свой талант, скажем, для разработки настоящих ракет. |