| ANNOUNCER 1: The Yankees will defend their title. | "Янкиз" продолжат отстаивать свой титул. | 
| They only have three more weeks to complete their life cycle. | У них всего три недели, чтобы завершить свой круг жизни. | 
| The cicadas have also emerged for their own summer loving. | Цикады тоже пришли на свой праздник любви. | 
| A century ago most people never left their own village. | Столетие назад большинство людей не покидали свой город. | 
| And the kidnappers want their ransom in just over an hour. | А похитители хотят получить свой выкуп через час с небольшим. | 
| Because everybody pushes their toast down twice! | Потому что все опускают свой тост два раза! | 
| They struggle to survive, they protect their homes and families. | Они стараются выжить, они защищают свой очаг и семью. | 
| And old people keeping their minds active As they circle the drain of eternity. | И стариков, которые держат свой ум ясным так как они вступают в последний цикл своей жизни. | 
| Because each person is free to invest their capital. | Поскольку каждый человек волен выбирать, куда вкладывать свой капитал. | 
| They haven't had enough time to change their route. | Ещё не прошло достаточно времени, чтобы они изменили свой маршрут. | 
| You would think that a widower would be rusty on their skills. | Вы могли бы подумать, что вдовец слегка растеряет свой пыл. | 
| Men who once wore the emblem of rebellion came now to express their shame for it. | Те, кто когда-то носили эмблему восстания, ...пришли сейчас, чтобы выразить свой стыд за это. | 
| The aliens went back to their dying world. | Чужаки возвращались в свой умирающий мир. | 
| I'm not even letting guys I meet at clubs give me their numbers. | Я даже парням с клубов не даю свой номер телефона. | 
| Somebody unplugged my dehumidifier to plug in their flatiron. | Кто-то отключил мой осушитель, чтобы подключить свой утюг. | 
| Stunted children often struggle to reach their potential in school and ultimately the workplace, diminishing economic productivity and development. | Низкорослые дети зачастую вынуждены сражаться за то, чтобы реализовать свой потенциал в школе и, в конечном итоге, на рабочем месте, снижая экономическую производительность и развитие. | 
| Indeed, those who deride and dismiss this movement do so at their peril. | На самом деле те, кто высмеивает и отвергает движение, делают это на свой собственный риск. | 
| Countries are especially seeking to strengthen their infrastructure exports through a combination of public- and private-sector activity. | Страны в особенности стремятся усилить свой экспорт инфраструктуры посредством сочетания деятельности государственного и частного сектора. | 
| Now that the Dutch have done their duty in Afghanistan, the Social Democrats want to make sure that this does not happen again. | Теперь, когда голландцы выполнили свой долг в Афганистане, социал-демократы хотят удостовериться, что этого не случится снова. | 
| The goal should be to stabilize these countries' economies as they undertake their delicate political transitions. | Целью должна стать стабилизация экономик этих стран, так как они сейчас осуществляют свой деликатный политический переход. | 
| First, business leaders must overcome their fear of learning from others. | Во-первых, бизнес-лидеры должны преодолеть свой страх учиться у других. | 
| But central banks have pursued multiple objectives simultaneously, without bringing about bad outcomes or destroying their own credibility. | Однако центральные банки преследовали несколько целей одновременно, не вызывая при этом плохих результатов и не разрушая свой авторитет. | 
| These reductions have already left their mark. | Эти сокращения уже оставили свой след. | 
| The fear is real and visceral, and politicians ignore it at their peril. | Страх является реальным и интуитивным, и политические деятели игнорируют его на свой риск. | 
| Or they could use their talents to design, say, real rockets. | Либо они могут использовать свой талант, скажем, для разработки настоящих ракет. |