Примеры в контексте "Their - Свой"

Примеры: Their - Свой
However, many obstacles prevented young people around the world from developing their potential and contributing to their societies. Тем не менее многочисленные препятствия мешают молодым людям во всем мире развивать свой потенциал и вносить свой вклад в общество.
Brazil won their eighth title, while Argentina could have won their fifteenth. Бразилия выиграла свой восьмой титул, в то время как Аргентина могла выиграть свой пятнадцатый.
No amount of international engagement can substitute for domestic political leaders shouldering their responsibilities and leading their people towards peace and development. Никакое международное участие не способно подменить собой роль национальных политических лидеров, на деле выполняющих свои обязанности и ведущих свой народ к миру и развитию.
The information officers were therefore acting individually and using their experience to determine their roles, in the absence of any standards or guidelines. Поэтому сотрудники по вопросам информации действуют обособленно и в отсутствие каких-либо стандартов или указаний в отношении их роли полагаются на свой опыт.
Thus, they can improve their skills and develop their own productive capacities. Таким образом, они могут повысить свою профессиональную подготовку и развить свой собственный производственный потенциал.
Countries of employment should adopt migration policies that encouraged mobility in order to raise their production capacities and increase their competitiveness. С этой целью страны занятости по найму должны принять миграционную политику, направленную на поощрение мобильности, позволяющей им наращивать свой производственный потенциал и добиваться успеха в конкурентной борьбе.
The reporting of such unverified information should be stopped, and special mandate holders must maintain their independent status in order to fulfil their mandates impartially. Представление докладов, содержащих такую непроверенную информацию, должно быть прекращено, и лица, имеющие специальный мандат, должны соблюдать свой независимый статус в целях беспристрастного осуществления своих полномочий.
One recent study found that women had begun to alter their stereotyped image through their receptiveness to education and employment. По данным одного недавно проведенного исследования женщины стали изменять свой стереотипный образ, проявляя повышенную активность в сферах образования и занятости.
Many Roma want to improve their educational level as well as their economic and social situation. Многие рома хотят повысить свой уровень образования, а также улучшить свою экономическую и социальную ситуацию.
They must guide their people to build their own society, rather than seek to destroy ours. Оно должно направлять свой народ на путь строительства своего собственного общества, а не стремиться уничтожить наше общество.
They spared neither their people nor their priceless cultural heritage. Талибы не жалели ни свой народ, ни его бесценное культурное наследие.
They emphasized their firm intention to use their moral authority to contribute to reconciliation and acceptance of diversity. Они подчеркнули свою готовность использовать свой моральный авторитет, с тем чтобы способствовать примирению и признанию многообразия.
By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. В силу этого права они свободно устанавливают свой политический статус и свободно осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие.
Indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. Коренные народы имеют право определять себя или свой состав в соответствии со своими обычаями и традициями.
Women are often the first to find out their status and cannot tell their partners for fear of violence or abandonment. Женщины зачастую первыми узнают свой статус и не могут раскрыть его своим партнерам, опасаясь насилия или оказаться брошенными.
On their official website Radio Moscow announced that they plan on releasing their fourth studio album sometime in 2013. На своем веб-сайте Radio Moscow объявили о своих планах выпустить свой четвертый альбом где-то в 2013 году.
The landlords armed themselves and armed their people at their own expense. Помещики вооружались сами и вооружали своих людей за свой счёт.
Some artists tried to alter their sound, while others struggled on with their original format. Часть исполнителей пытались изменить своё звучание, в то время как другие боролись за свой оригинальный формат.
GOLD-account users can also delete their files by using their personal file controller; they do not need to remember this link. Пользователи GOLD-аккаунта могут также удалить свой файл с помощью личного диспетчера файлов - нет необходимости постоянно помнить ссылку.
They have their independence day, and their own flag and parliament. У них есть свой День независимости, национальный флаг и парламент.
This is a great opportunity for anyone willing to realize their creative potential and to test their design skills. Это прекрасная возможность для любого желающего реализовать свой творческий потенциал и опробовать свои дизайнерские способности.
The band released their first album titled Opel-Gang in early 1983 on their own label Totenkopf (skull). Летом 1983 года группа выпустила свой первый альбом Opel-Gang на собственном лейбле Totenkopf (skull).
The communes purportedly have their own "productive gardens" that grow their own vegetables as a method of self-supply. Каждая коммуна имеет свой «продуктивный сад» для того, чтобы выращивать свои овощи и быть самообеспеченной.
Emboldened by their success, Run-DMC released their eponymous debut Run-D.M.C. in 1984. Воодушевлённая своим успехом, группа Run-D.M.C. выпустила свой одноимённый дебютный альбом, Run-D.M.C., в 1984 году.
The Farrars began running their own coven in 1971, before their third degree initiation ceremony. Фаррары основали свой собственный ковен в 1971 году ещё до церемонии посвящения их в третью степень.