The band had their first top ten hit with "Just For Tonight" in 2008 and shortly after released their first album, Started a Fire. |
Группа была в первой десятке хит-парада благодаря Just For Tonight в 2008 году, и вскоре после этого ребята выпустили свой первый альбом Started A Fire. |
In 2010, the band released their single "ANTHEM" under Tower Records label and did their tour. |
В 2010 году группа выпустила свой сингл ANTHEM под лейблом Tower Records и отправилась в тур. |
So they start moving from reality towards desire and they create their own special language to describe their voyage of self-discovery and self-actualization. |
И они переходят от реальности к желаемому и создают свой специальный язык терминов, чтобы описать долгие поиски самих себя и обретения собственной значимости. |
To promote their new album, Avenged Sevenfold started their US tour on October 29, headlining in Los Angeles at The Wiltern. |
Для рекламы нового альбома Avenged Sevenfold начали свой тур по США 29 октября. |
Examinees have the option of canceling their scores within six calendar days after the exam, before they get their scores. |
Отменить свой результат можно в течение шести календарных дней после теста - до того, как тестируемый узнает, сколько баллов он получил. |
The Tea Party released their eponymous debut album in 1991, distributing it through their own label Eternal Discs. |
«The Tea Party» выпустила свой дебютный альбом в стиле инди-рок в июне 1991, распространяя его через свой независимый лейбл «Eternal Discs». |
In 2007 they released their second album Hook Me Up and its eponymous single scored them their first number one hit on the ARIA Charts and was certified platinum. |
В 2007 году они выпустили свой второй альбом «Hook Me Up», и его одноименный сингл принес им первый хит, занявший первое место в ARIA Charts и также ставший платиновым. |
The Swedish army had suffered a crushing defeat and, particularly as a result of their defeat at Fehrbellin, lost their hitherto perceived aura of invincibility. |
Шведская армия потерпела сокрушительное поражение и, в том числе в результате их поражения при Фербеллине, потеряла свой ореол непобедимости. |
Through their own financing and with help from Shimon's father (a musician and producer), the band released their debut EP Dog's Breakfast. |
Благодаря самофинансированию и помощи отца Шимона (музыканта и продюсера) группе удалось выпустить свой дебютный ЕР Dog's Breakfast. |
I mean, however people run their business should be their own business. |
Я имею в виду, то, как люди ведут свой бизнес - это их личное дело. |
All those who did their bit, then came home to find their city sold from underneath them. |
Перед всеми кто выполнил свой долг, а когда вернулись домой, узнают, что их город по-тихому распродали. |
One of their edicts was a rule that all men must shave the hair of their pubis. |
По одному из их указов все мужчины должны были побрить свой лобок. |
In that future, the Shadows have most of their fleet intact... and with their next major attack, Babylon 5 is destroyed. |
В этом будущем Тени сохранят нетронутым свой флот и в следующей крупной атаке Вавилон 5 будет уничтожен. |
And it's wrong when sports figures or actors or singers use their status to force-feed us their opinions. |
Это неправильно, когда спортсмены, или актеры, или артисты используют свой статус, чтобы навязать нам свое мнение. |
The labourers must be paid from the time they leave their respective homes until they return on completion of their duty. |
Работники должны оплачиваться с момента, когда они покидают свой дом, до момента возвращения по окончании своей работы. |
Economically, Bosnians are forced, at gunpoint, to relinquish their property and material goods before they begin their perilous trek to forests and refugee camps. |
В экономическом смысле боснийцев вынуждают, под угрозой применения оружия, отказываться от своего имущества и материальных ценностей перед тем, как они начинают свой опасный путь в леса и лагеря беженцев. |
At the same time, if there exist guarantees for their security, small States develop rapidly and bring their own contributions to the international community. |
В то же самое время, если существуют гарантии их безопасности, малые государства быстро развиваются и вносят свой вклад в международное сообщество. |
At the same time, no restrictions are imposed on foreign States if they wish to relay their television broadcasts to Estonia at their own expense. |
Вместе с тем нет каких-либо ограничений в отношении иностранных государств, желающих за свой счет ретранслировать свои телевизионные программы в Эстонию. |
However, on 10 April 1994, the local Serb authorities said that it did not reflect their position and that they would provide their own input. |
Однако 10 апреля 1994 года местные сербские власти заявили, что в нем не отражена их позиция и что они подготовят свой собственный документ. |
A growing number of developing countries are, for their part, moving their export supply capabilities into more skill- and technology-intensive industries. |
Со своей стороны все более широкий круг развивающихся стран также переориентирует свой экспортный потенциал на более науко- и техноемкие производства. |
But if small enterprises are to fully realize their employment-creating potential, their chances first for survival, and then for further growth, must be improved. |
Но для того чтобы малые предприятия могли полностью реализовать свой потенциал по созданию рабочих мест, необходимо прежде всего улучшить условия для их выживания и затем - для дальнейшего роста. |
In late 2000, the foursome took on their initial stage names and recorded their debut album, Sounding the Seventh Trumpet. |
Тогда был конец 1999 года и группа едва закончила записывать свой первый альбом Sounding the Seventh Trumpet. |
In May 2010, One Night Only released their first single off their second album, "Say You Don't Want It". |
В мае 2010 One Night Only выпустили свой первый сингл второго альбома, Say You Don't Want It. |
In April 2006, TVXQ released their first double A-side single "Rising Sun/ Heart, Mind and Soul" as a follow-up from their album. |
В апреле TVXQ выпустили свой первый двойной сингл «Rising Sun/ Heart, Mind and Soul». |
In the economic sector women do not earn sufficient money as their male counterparts do, because they cannot get certain well-paying jobs due to their lack of professional educational skills. |
Что касается экономической деятельности, то женщины не получают такую же оплату за свой труд, как мужчины, поскольку низкий уровень образования и недостаток в профессиональных умениях и навыках мешают им получить хорошо оплачиваемую работу. |