Примеры в контексте "Their - Свой"

Примеры: Their - Свой
Technical and financial assistance was essential for countries wishing to do their part in combating the evils of transnational crime and terrorism. Техническая и финансовая помощь имеет исключительно важное значение для стран, желающих внести свой вклад в борьбу с таким злом, как транснациональная преступность и терроризм.
All participants underlined their interest in and intention of working on the project. Все участники подчеркнули свой интерес и готовность принять участие в работе по проекту.
The problem was that many thermal power stations were obsolete or coming to the end of their useful lives. Проблема в этом случае заключалась в том, что многие ТЭС устарели или практически исчерпали свой эксплуатационный ресурс.
Project participants shall justify their choice of baseline. З. Участники проекта обосновывают свой выбор исходных условий.
Planners probably take on new ideas selectively and gradually add to their repertoire of possible lines of action. Вероятно, планирующие работники селективно берут на вооружение те или иные новые идеи и постепенно добавляют их в свой арсенал возможных направлений практических действий.
We call upon Presidents Kabila and Kagame to step up their dialogue and to seek mutually acceptable solutions. Мы призываем президентов Кабилу и Кагаме активизировать свой диалог и искать взаимоприемлемые решения.
Some member States have also expressed willingness to contribute to the resettlement of witnesses and their families whose safety is threatened. Ряд государств-членов также выразили свою готовность внести свой вклад в переселение свидетелей и их семей, безопасность которых находится под угрозой.
Developing countries must also be provided with the necessary technical and financial support for capacity-building for the development of their fisheries. Кроме того, развивающиеся страны должны получить необходимую техническую и финансовую помощь, для того чтобы они укрепили свой потенциал по развитию своего рыбного промысла.
We in Monaco want to contribute to a new impetus for the harmonious development of children and their protection. Монако желает внести свой вклад в новый стимул гармоничного развития детей и их защиты.
That would enable the developing countries to benefit from their own potential, particularly at the regional and subregional levels. Это позволит развивающимся странам использовать в своих целях свой собственный потенциал, особенно на регио-нальном и субрегиональном уровнях.
Since April 2002, 30,304 contacts were made and 204 young people started their own business. С апреля 2002 года было установлено 30304 контакта и 204 молодых человека начали свой собственный бизнес.
International funding agencies also have to mobilize more fully their potential in responding to the pressing needs of the UNCCD implementation process. Международным финансовым учреждениям также нужно более полно мобилизовать свой потенциал для удовлетворения насущных потребностей процесса осуществления КБОООН.
His country fully supported the IAEA technical cooperation programme, and hoped that States would increase their contributions to it. Его страна полностью поддерживает программу технического сотрудничества МАГАТЭ и надеется, что государства увеличат свой вклад в нее.
In particular, subparagraphs (b) and (c) stand on their own. В частности, подпункты Ь) и с) имеют свой собственный статус.
The rules of the banking supervisory authorities recognized that banks needed to increase their equity capital in order to support business activities. В правилах органов контроля за деятельностью банков предусматривается, что банки должны увеличивать свой акционерный капитал для обеспечения своей коммерческой деятельности.
Several delegations encouraged political leaders to show enlightened leadership and to recognise their duty to uphold basic values underpinning the Convention and Protocol. Несколько делегаций призвали политических лидеров продемонстрировать просвещенный подход и признать свой долг поддержать основные ценности, на которых зиждутся Конвенция и Протокол.
Treaties, within the Greek legal order, retain their character as international enactments and are applied as such. Договоры в греческом праве сохраняют свой характер международных нормативных актов и применяются как таковые.
they put at my disposal their vast experience and expertise. и его заместителю гну Бенсмаилу за то, как они предоставляли в мое распоряжение свой обширный опыт и компетентность.
The same countries also intensified their imports from North-East Asia. Те же страны также увеличили свой импорт из Северо-Восточной Азии.
We encourage both parties to maintain their dialogue and to reach a comprehensive political reconciliation. Мы призываем обе стороны продолжать свой диалог и достигнуть всеобъемлющего политического примирения.
Even the largest libraries are unable to update their collections. Даже самые крупные библиотеки республики не в состоянии дополнить свой фонд.
The Nordic countries are committed to doing their share in the implementation process. Скандинавские страны преисполнены решимости внести свой вклад в процесс осуществления резолюции.
This therefore represents a valuable policy-level service for African countries seeking to strengthen their investment climate and attract foreign direct investment. Таким образом, обеспечиваются важные услуги на программном уровне для африканских стран, которые стремятся улучшить свой инвестиционный климат и привлечь прямые иностранные инвестиции.
Most donors pay their voluntary contributions directly to the Fund, without prior pledges. Большинство доноров выплачивают свой добровольный взнос непосредственно в Фонд без предварительного объявления.
Issues related to the return of refugees and displaced persons retain their prominence in Bosnia and Herzegovina. В Боснии и Герцеговине сохраняют свой животрепещущий характер вопросы, касающиеся возвращения беженцев и перемещенных лиц.