Примеры в контексте "Their - Свой"

Примеры: Their - Свой
Gender units within central public administration along with non-governmental organizations involved in gender activities made their contribution to the development of the document. Свой вклад в разработку указанного документа внесли группы по гендерным вопросам, учрежденные в центральных административных органах, а также неправительственные организации, участвующие в деятельности по обеспечению равноправия.
More resources have to be provided so that health programs could expand their area coverage. Для того, чтобы программы медицинского обслуживания могли расширить свой географический охват, необходимо выделить дополнительные ресурсы.
They may try to raise their living standards by working in the "unofficial" economic sector. Они могут предпринимать попытки повысить свой жизненный уровень, работая в "неофициальном" секторе экономики.
In order to accumulate capital, developing countries had to increase their exports to the developed countries significantly. Для накопления капитала развивающиеся страны должны существенно увеличить свой экспорт в развитые страны.
Now we should help them to find their voice. Сейчас мы должны помочь им обрести свой голос.
Dowries that have lost their symbolic significance and now resemble purchase prices; практика выплаты приданого, которая потеряла свой символический характер и становится в настоящее время похожа на объявление цены на товар;
At the next session, the Special Rapporteurs presented their progress report, which further developed the analysis. На следующей сессии Специальные докладчики представили свой промежуточный доклад, в котором приводились новые данные аналитического характера.
The Stronger Families and Communities Strategy helps people involved in volunteer work to build their skills through development activities and training. Стратегия "Укрепление семей и общин" помогает лицам, участвующим в добровольческой деятельности, повысить свой профессиональный уровень с помощью мероприятий в области развития и профессиональной подготовки.
The Government and the Commission are working closely together to help women realise their full potential and to eliminate gender prejudices. Правительство и Комитет работают в тесном сотрудничестве; их цель - помочь женщинам в полной мере реализовать свой потенциал и устранить гендерные предубеждения.
Partnerships for sustainable development are beginning to demonstrate their potential as effective instruments for implementation. Партнерства в поддержку устойчивого развития начинают демонстрировать свой потенциал как эффективные инструменты практических действий.
Ivorians and their Government will make the necessary sacrifices. Ивуарийцы и их правительство внесут свой вклад в достижение компромисса.
The Commission had circulated its annual report to some international organizations with a view to likewise obtaining their views on those matters. Комиссия разослала свой годовой доклад некоторым международным организациям, рассчитывая выяснить и их мнение по данным моментам.
The trained specialists are also responsible in their Länder for carrying out commissions from rural women and business starters to design a Website. Подготовленные специалисты отвечают также в своих землях за проведение подготовки сельских женщин и начинающих свой бизнес лиц по созданию веб-сайтов.
Traumatized and stigmatized, such children have difficulty coping with normal life and blossoming to their full potential. Травмированные и заклейменные, такие дети с трудом приспосабливаются к обычной жизни и не могут полностью реализовать свой потенциал.
They can also receive their earnings and salaries and have a bank account to deposit personal property. Кроме того, они могут получать вознаграждение и заработную плату за свой труд и иметь банковские счета для хранения своих личных сбережений.
They are expected to return to government service and use their experience to assist with the effective implementation of UNCLOS. Ожидается, что они будут возвращаться на государственную службу и использовать свой опыт для оказания содействия эффективному осуществлению ЮНКЛОС.
The facilitators held a series of consultations during May and June 2004 and submitted their report to the President on 6 July. В мае - июне 2004 года посредники провели серию консультаций, а 6 июля представили Председателю свой доклад.
It follows that greater effort must be made to enhance the capacity of States to exercise their sovereignty responsibly. Из этого следует, что необходимо удвоить усилия для того, чтобы повысить возможности государств осуществлять свой суверенитет ответственным образом.
Developing countries need to develop their capacity to provide multimodal transport and logistics services. Развивающимся странам нужно развивать свой потенциал в плане обеспечения мультимодальных перевозок и логистических услуг.
Other actors who are not mentioned in the report can also make their contribution. Другие участники, не упомянутые в докладе, могут также вносить свой вклад.
It would be desirable for such States to consider carefully their capacity to provide assistance such as technical training. Было бы желательно, чтобы такие государства тщательно проанализировали свой потенциал в контексте оказания такой помощи, как техническая подготовка.
Establishing a multi-year work programme would enable the United Nations system and relevant stakeholders to prepare better their contributions. Разработка многолетней программы работы позволила бы системе Организации Объединенных Наций и соответствующим заинтересованным сторонам более эффективно подготовить свой вклад.
The Governments of Eritrea and Ethiopia accepted to resolve their boundary dispute through an arbitration mechanism. Правительства Эритреи и Эфиопии согласились разрешить свой пограничный спор с помощью арбитражного механизма.
If they participate in wage employment, they gain access to financial resources that had never before been available to compensate their labour. Участвуя в сфере наемного труда, они приобретают доступ к финансовым ресурсам, благодаря чему получают за свой труд невиданное прежде вознаграждение.
Both sides have their contribution to make to that end. Обе стороны должны внести свой вклад в достижение этой цели.