| Within their first year at Columbia, the Stooges became very popular. | В свой первый год в «Columbia», трио стало очень популярным. | 
| Marmozets signed to Roadrunner Records in October 2013 and released their debut album on 29 September 2014. | Группа подписала контракт с Roadrunner Records в октябре 2013 года и выпустила свой дебютный альбом 29 сентября 2014 года. | 
| Airlines also typically have low margins so very few airlines can afford to pay cash for all their fleet. | Авиакомпании к тому же, как правило, имеют низкую прибыль, поэтому только немногие из них могут позволить себе оплачивать свой парк самолётов собственными средствами. | 
| On November 1, 2010, the band released their self-produced debut album Something for Nothing. | 1 ноября 2010 года группа выпустила свой первый полноформатный альбом Something for Nothing. | 
| On June 2, 2009, Havok released their full-length debut, Burn. | 2 июня 2009 года Havok выпустил свой дебютный полноформатный альбом Burn. | 
| The duo released their debut album Tandem on 4 November 2016. | Свой дебютный альбом Tandem дуэт выпустил 4 ноября 2016 года. | 
| St Mirren played their first match on 6 October 1877, defeating Johnstone Britannia 1-0 at Shortroods. | Свой первый матч «Сент-Миррен» провел 6 октября 1877 года, победив команду «Джонстон Британния» 1:0. | 
| The Vamps released their second studio album Wake Up on 27 November 2015. | «The Vamps» выпустили свой второй студийный альбом «Wake Up» 27 ноября 2015. | 
| They lived long enough to celebrate their golden wedding. | Последний не преминул отметить свой тысячелетний юбилей и сыграть свадьбу. | 
| In March 2015, Dsquared² opened their first flagship store in London. | В марте 2015 года DSquared открыли свой первый бутик в Лондоне. | 
| Q magazine described the album as "indispensable" and included it in their list of the best psychedelic albums ever. | Журнал Q назвал альбом «необходимым» и включил его в свой список ста лучших психоделических альбомов всех времён. | 
| They released their first album in 1995 on the Cleopatra Records label. | Свой первый альбом они записали в 1995 году на лейбле Cleopatra Records. | 
| Russian aristocratic visitors to Paris also liked to have their portraits executed by the famous master. | Приезжавшие в Париж представители русской аристократии также желали получить свой портрет от известного мастера. | 
| They released their first album, Into the Rush, on August 16, 2005. | Они выпустили свой первый студийный альбом «Into The Rush» 16 августа 2005. | 
| The group released their first album, New Found Power, on February 10, 2004. | Группа издала свой первый альбом New Found Power в феврале 2004 года. | 
| The band released their second EP entitled For Your Lungs Only, in 1998. | В 1998 году группа выпустила свой второй мини-альбом For Your Lungs Only. | 
| Many pioneers of computer use in Australia had their first exposure to computing there. | Многие новаторы в использовании компьютеров в Австралии получили свой опыт работы с компьютерами именно здесь. | 
| Laks use the name "Lak" as their ethnonym and placename. | Лакцы употребляют наименование «лак» как свой этноним и топоним. | 
| Soon after, they embarked on their first national tour. | Вскоре после этого они отправились в свой первый тур по стране. | 
| Imfact held their first fanmeeting on June 19. | 19 июня Imfact провели свой первый фан-митинг. | 
| Forage fish compensate for their small size by forming schools. | Кормовые рыбы компенсируют свой малый размер, формируя косяки. | 
| In 1979, Ampex introduced their most advanced 24-track recorder, the model ATR-124. | В 1979 году Ampex выпускает свой наиболее передовой 24-дорожечный магнитофон ATR-124, который получил признание многих как лучший аппарат в своем классе. | 
| In 2002, Daylight Dies released their debut studio album, No Reply. | В 2002 году Daylight Dies выпускают свой первый студийный альбом, получивший название No Reply. | 
| Many Cornish landed gentry chose mottos in the Cornish language for their coats of arms, highlighting its high social status. | Большинство корнских помещиков выбирали девиз на корнском языке на собственных гербах, чтобы подчеркнуть свой особый социальный статус. | 
| Lur people, however, managed to maintain the language and many of their customs. | Однако у чаморро сохранился свой язык и некоторые обычаи. |