Примеры в контексте "Their - Свой"

Примеры: Their - Свой
Delegations are requested to organize their own transport from and to the airport and within Rome. Просьба к делегациям самим организовать свой проезд из аэропорта и поездки в Риме.
They completed their withdrawal on 7 January 1997. Они завершили свой отход 7 января 1997 года.
Both bilateral and multilateral aid agencies have to adapt their capacities and programme design to meet these new requirements. Как двусторонние, так и многосторонние учреждения по оказанию помощи должны адаптировать свой потенциал и структуру программ с учетом этих новых потребностей.
Some participants said they would try to translate the training package into their languages. Некоторые участники сообщили, что они постараются сделать перевод комплекта учебных материалов на свой язык.
In extremely difficult conditions, they were able to keep their humanity and faith in the future. В чрезвычайно трудных условиях они смогли сохранить свой гуманизм и веру в будущее.
Technical assistance may be appropriate for countries wishing to simplify their legal language and administrative instructions. Возможно, было бы уместно предоставить техническую помощь странам, желающим упростить свой юридический язык и редакцию административных инструкций.
In some cases the units have not yet defined their whole output. Однако в некоторых случаях единицы еще не определили свой совокупный выпуск.
The Eurostat Task Force on Volume Measures presented their final report. Целевая группа по измерениям физического объема Евростата представила свой окончательный доклад.
Enabling them to connect with the GII will help more people and countries to realize their development potential. Возможность подключения к ГИИ позволит большему числу людей и стран реализовать свой потенциал в области развития.
While many police officers conduct their work in a professional manner, a substantial minority does not. Хотя многие сотрудники полиции выполняют свой долг на высоком профессиональном уровне, значительная доля полицейских не делает этого.
[Investment: the technical cooperation should help recipient countries to improve their investment regime and attract foreign capital. [инвестиции: техническое сотрудничество должно помочь странам-получателям улучшать свой инвестиционный режим и привлекать иностранный капитал.
More investment in R and D by LDCs should help them to improve their technological capability in the long run. Увеличение инвестиций в исследования и разработки должно помочь НРС укрепить свой технологический потенциал в долгосрочной перспективе.
More than 120 countries regularly review their national list of essential drugs. Более 120 стран на регулярной основе пересматривают свой национальный перечень основных медикаментов.
Individual agencies, including UNICEF, had carried out their own analyses. Отдельные учреждения, включая ЮНИСЕФ, провели свой собственный анализ.
Kosovo Serbs must also do their part by engaging actively in the government and in the political process. Косовские сербы должны также вносить свой вклад, активно участвуя в деятельности правительства и политическом процессе.
Different programmes undertaken by the Fund are geared specifically to help rural women discover their potential and thus improve family income. Различные программы, осуществляемые Фондом, непосредственно направлены на оказание помощи сельским женщинам раскрыть свой потенциал и, таким образом, повысить доход семьи.
The founders were determined to use their diplomatic and medical skills, separately and in tandem, to help alleviate various tragic situations throughout the world. Основатели Центра были преисполнены решимости использовать свой дипломатический и медицинский опыт (отдельно или вместе) для того, чтобы содействовать смягчению последствий различных трагических событий во всем мире.
JIU will include in its annual report information and analysis on the implementation of JIU recommendations and their impact. ОИГ включает в свой ежегодный доклад информацию и результаты анализа хода осуществления рекомендаций ОИГ и их результативности.
The Working Group expressed its gratitude to all participants for their efforts to attend and make contributions to its work. Рабочая группа выразила свою благодарность всем участникам за те усилия, которые они приложили к тому, чтобы принять участие и внести свой вклад в его работу.
They represent a number of obstacles to women's achieving their full potential. Они создают целый ряд проблем, мешающих женщинам в полной мере раскрыть свой потенциал.
MINUGUA police could also provide field training and mentoring to the Guatemala National Police in order to utilize their expertise to best advantage. Полицейский контингент МИНУГУА мог бы также проводить полевую подготовку и учебу Гватемальской национальной полиции, с тем чтобы в максимальной степени использовать свой профессиональный опыт.
Americans need to get their economic house in order before China loses its incentive to support the dollar. Американцам следует привести свой экономический дом в порядок, прежде чем у Китая закончатся мотивы поддерживать доллар.
Likewise, many other European banks are cutting back their overseas business sharply. Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес.
The Provisional Institutions will present their project document to a donors' meeting on the census next month. Временные институты органы представят свой документ с описанием проекта на совещании доноров по вопросам переписи, которое пройдет в следующем месяце.
ICW-accredited representatives are working on a voluntary basis and support their own expenses. Аккредитованные представители МСЖ работают на добровольной основе и за свой счет.