Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
So for example, I pasted the photo of the minaret in Switzerland a few weeks after they voted the law forbidding minarets in the country. Например, я наклеил фотографию минарета в Швейцарии несколько недель спустя принятия закона о запрете минаретов в стране.
There's a school in Switzerland run by a retired general... who knows far more than I do about boys and discipline. В Швейцарии есть школа, ей управляет генерал в отставке... который куда больше моего знает о детях и дисциплине.
All of them, however, were in total agreement that I'd stashed the money in Switzerland. Но в целом они сошлись в том, что я спрятал деньги в Швейцарии.
You told us you were at boarding school in Switzerland when you were 15. Вообще-то ты говорила, что училась в пансионате в Швейцарии, когда тебе было 15.
Because I was the lover of your wife in Switzerland? За то, что я был любовником твоей жены в Швейцарии?
Virtual Institute universities in Chile, the Russian Federation, Spain and Switzerland also offered preferential access to other members of the network to some of their training programmes. Кроме того, входящие в сеть Виртуального института университеты Испании, Российской Федерации, Чили и Швейцарии предлагали другим участникам сети преференциальный доступ к некоторым своим учебным программам.
He was grateful to the Governments of Austria, Switzerland and Liechtenstein, without whose assistance he could not have conducted his many missions. Оратор выражает признательность правительствам Австрии, Швейцарии и Лихтенштейна, без помощи которых он не смог бы провести свои многочисленные миссии.
Additionally, numerous health institutions in Switzerland and Austria can be used (hospitals under contract, psychiatric clinics, and rehabilitation hospitals). Кроме того, могут быть использованы услуги множества медицинских учреждений в Швейцарии и Австрии (подрядные больницы, психиатрические клиники и реабилитационные больницы).
The preconditions for granting temporary and permanent residence permits for persons from Switzerland and the EEA were less strict than for citizens of third countries. Предварительные условия предоставления временного и постоянного видов на жительство лицам из Швейцарии и ЕЭЗ являются менее жесткими, чем в отношении граждан третьих стран.
From 2009 on, data for all of Switzerland would be gathered in a standardized way for analysis and distribution in 2010. Начиная с 2009 года порядок сбора данных по всей Швейцарии будет унифицирован, после чего данные будут подвергнуты анализу и обнародованы в 2010 году.
According to Roma organizations, some 30000 to 50000 sedentary Roma lived in Switzerland. По данным организаций рома, в Швейцарии проживает от 30 до 50 тысяч оседлых рома.
If the extension were to be rejected by the people, Switzerland would find itself in a completely new situation. Если это соглашение будет отвергнуто населением страны, положение в Швейцарии в этой области коренным образом изменится.
In some cases, minors were placed with relatives living in Switzerland or in foster families, while remaining under the close supervision of the authorities. В некоторых случаях они размещаются у родственников, проживающих в Швейцарии, или в приемных семьях, оставаясь при этом под опекой компетентных органов.
The co-Chair of the Expert Group noted that a courtesy Russian translation of the document, funded by Switzerland, had recently become available. Сопредседатель Группы экспертов отметил, что недавно стал доступен неофициальный перевод на русский язык, осуществленный за счет Швейцарии.
In most instances, national constitutions contain extensive safeguards to ensure that human rights apply uniformly to all citizens, as in the case of Switzerland. В большинстве случаев в конституциях стран содержатся широкие гарантии обеспечения того, чтобы права человека в равной мере соблюдались в отношении всех граждан, как, например, в Швейцарии.
He assured to all of the Friends of the Forum that the GFMD and its achievements are very dear to Switzerland. Он заверил всех «друзей Форума» в том, что ГФМР и его достижения весьма дороги Швейцарии.
It was emphasized that developing country exporters could face increasing environment requirements in the electronics sector in the EU, Japan, Switzerland, the United States and Canada. Подчеркивалось, что экспортеры из развивающихся стран могут сталкиваться с ужесточением экологических требований в секторе электроники в ЕС, Японии, Швейцарии, Соединенных Штатах и Канаде.
Point 8 of the agenda, question concerning application of the Convention raised by the delegation of Switzerland; пункт 8 повестки дня: вопрос о применении Конвенции, затронутый делегацией Швейцарии;
The acceptance of the offer of the Governments of Italy and Switzerland to host jointly the secretariat included provisions for financial contributions to the establishment of the secretariat. Согласие принять предложения правительств Италии и Швейцарии совместно разместить секретариат предусматривает положения относительно финансовых взносов на цели создания секретариата.
A draft decision expressing gratitude to the Government of Uruguay and the Government of Switzerland was proposed by many representatives. Проект решения о выражении признательности правительству Уругвая и правительству Швейцарии был предложен многими представителями.
In addition, China added that, according to the police authorities of Switzerland, the device was prohibited under federal law. Кроме того, представитель Китая добавил, что, как сообщили представители полицейских органов Швейцарии, это устройство запрещено федеральным законом.
It should be noted that no export of war materiel from Switzerland to the Sudan has been authorized during the past two years. Следует отметить, что на протяжении последних двух лет разрешения на экспорт боевой техники из Швейцарии в Судан не выдавались.
Accordingly, article 260 quinquies, paragraph 3, of the Code should be interpreted and applied in conformity with Switzerland's international legal obligations. Таким образом, пункт З статьи статьи 260 квинкиес УКШ следует толковать и применять в соответствии с международно-правовыми обязательствами Швейцарии.
UNOMIG continued to contribute to those efforts through its trust fund for quick-impact projects, which also benefited from contributions from the Government of Switzerland. МООННГ продолжала оказывать поддержку этим усилиям через свой целевой фонд для проектов с быстрой отдачей, которые осуществлялись также и за счет взносов правительства Швейцарии.
In addition, the Government of Switzerland seconded and financed, for the third consecutive year, a trust fund officer to the Mission. Помимо этого правительство Швейцарии командировало в Миссию сотрудника целевого фонда, услуги которого оно финансирует уже в течение трех лет подряд.