The Secretary-General is also grateful to the Governments of Austria, France and Switzerland for their generous financial support in defraying the travel and related costs of participants to the seminar. |
Генеральный секретарь также выражает признательность правительствам Австрии, Франции и Швейцарии за их щедрую финансовую поддержку в целях покрытия путевых и других расходов участников семинара. |
On 6 October 1994, the Permanent Mission of Switzerland transmitted the following information about the above allegations to the Special Rapporteur: |
6 октября 1994 года Постоянное представительство Швейцарии препроводило Специальному докладчику следующую информацию в отношении приведенных выше утверждений: |
UNIKOM's air support comprised two small fixed-wing aircraft contributed by the Government of Switzerland at no cost to the United Nations, and three chartered helicopters. |
Воздушная поддержка ИКМООНН обеспечивается двумя небольшими самолетами, бесплатно предоставленными Организации Объединенных Наций правительством Швейцарии и тремя зафрахтованными вертолетами. |
UNIDIR welcomed several researchers and interns from Argentina, Canada, France, the Russian Federation, Switzerland, the United Kingdom and the United States. |
В ЮНИДИР также работали несколько исследователей и стажеров из Аргентины, Канады, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Франции и Швейцарии. |
In Switzerland, the author began a relationship with Ms. Y; a daughter was born in June 1994. |
В Швейцарии автор познакомился с г-жой У; в июне 1994 года у них родилась дочь. |
A downward trend was evident in Belgium, Denmark, Finland, Germany, Norway, Sweden and Switzerland. |
Тенденция к снижению наблюдалась в Бельгии, Дании, Финляндии, Германии, Норвегии, Швеции и Швейцарии. |
For a number of staff members who live in Switzerland, the border crossing requires a visa, which is extremely expensive, if not prohibitive. |
Ряду сотрудников, проживающих в Швейцарии, для пересечения границы требуется виза, которая очень дорого стоит, если не сказать чрезмерно. |
Oral reports were also made on the problems faced and policies developed to resolve them by Egypt, Portugal and Switzerland. |
Представители Египта, Португалии и Швейцарии рассказали о встречающихся проблемах и мерах по их решению в их соответствующих странах. |
I have on the list of speakers for today the representatives of Algeria, Egypt, Japan, Switzerland, China, New Zealand and Sweden. |
В списке записавшихся на сегодня ораторов значатся представители Алжира, Египта, Японии, Швейцарии, Китая, Новой Зеландии и Швеции. |
After that date, all States members of the Agency except Switzerland will be members of the European Union. |
После этого все государства - члены Агентства, кроме Швейцарии, станут членами Европейского союза. |
Accordingly, Switzerland believed that the possible convening of a conference of plenipotentiaries to adopt the convention should be decided on the basis of that requirement. |
Таким образом, для Швейцарии вопрос о возможном созыве конференции полномочных представителей должен решаться с учетом этого аспекта. |
At this stage I cannot, however, give an exact figure, since the terms offered to intergovernmental organizations established in Switzerland are periodically reviewed and improved. |
Однако на текущем этапе я не располагаю точным показателем, поскольку условия, предлагаемые межправительственным организациям, размещающимся в Швейцарии, периодически пересматриваются и улучшаются. |
These changes, associated with the installation at Geneva of the World Trade Organization's headquarters, will be applicable to all intergovernmental organizations established in Switzerland. |
В связи с учреждением в Женеве штаб-квартиры ВТО соответствующие модификации будут распространены на все межправительственные организации, базирующиеся в Швейцарии. |
Liberalization of current practice regarding purchase of real estate by international civil servants resident in Switzerland. |
либерализация нынешней практики приобретения недвижимой собственности международными сотрудниками, проживающими в Швейцарии. |
I learned all about Switzerland in my cram session. |
Я узнала все о Швейцарии из моих заседаний |
So what am I meant to do in Switzerland, then? |
И чем я должен тогда заниматься в Швейцарии? |
How do you feel about tracking global profit flows in Switzerland? |
Что ты думаешь на счет отслеживания мировых потоков прибыли в Швейцарии? |
Swallowing poison in a mundane small room in Switzerland? |
Выпить яд в какой-то комнате в Швейцарии! |
You don't say, an earthquake in Switzerland? |
Да вы что! Землетрясение в Швейцарии! |
The bank that we use in Switzerland just e-mailed him, rejecting one of the transfers we made in Al-Zarian's name. |
Банк, который мы использовали в Швейцарии, сообщил ему, что отклонил один из переводов, которые мы делали на имя Аль-Зариана. |
Mr. CAFLISCH (Observer for Switzerland) expressed agreement with the view that the draft articles imposed excessive obligations on upstream States that were planning measures. |
Г-н КАФЛИХ (Наблюдатель от Швейцарии) выражает свое согласие с мнением о том, что рассматриваемый проект статей налагает чрезмерные обязательства на государства, расположенные в верхней части водотока, в связи с планируемыми ими мерами. |
Mr. SCHELLENBERG (Observer for Switzerland) agreed with the Commission's conclusion that the progressive development and codification of international law should be improved. |
Г-н ШЕЛЛЕНБЕРГ (Наблюдатель от Швейцарии) выражает согласие с выводом КМП о необходимости совершенствовать процесс прогрессивного развития и кодификации международного права. |
Thanks to the contributions of Canada, Denmark, Norway, Japan, Spain and Switzerland, the subregional consultative process has been finalized in Africa. |
Благодаря взносам Дании, Испании, Канады, Норвегии, Швейцарии и Японии были завершены субрегиональные консультации в Африке. |
For 1996, the governments of Denmark, The Netherlands, Norway and Switzerland have pledged contributions to support the CCD public information programme. |
Правительства Дании, Нидерландов, Норвегии и Швейцарии объявили о своих взносах на 1996 год для оказания содействия программе общественной информации КБО. |
I should like to reiterate our gratitude to Switzerland for its outstanding chairmanship of the OSCE during such an important year for Europe. |
Я хотел бы вновь заявить о нашей признательности Швейцарии, великолепно исполнявшей обязанности действующего Председателя ОБСЕ в этом столь важном для Европы году. |