Compared with other industrialized countries, Switzerland has a relatively high number of people diagnosed as having HIV or AIDS. |
По сравнению с другими промышленно-развитыми странами в Швейцарии находится относительно большое число людей с диагнозом ВИЧ или СПИД. |
Removal of the offending motor vehicles is enforced in Sweden, Switzerland, Denmark and other European countries. |
Опыт эвакуации транспортных средств имеется в Дании, Швеции, Швейцарии и других европейских странах. |
Attempts were also made to contact experts from Germany and Switzerland but were unsuccessful. |
Были предприняты попытки установить контакты с экспертами из Германии и Швейцарии, которые, однако, не увенчались успехом. |
The offer of Italy and Switzerland does imply no additional costs such as relocation costs. |
Предложение Италии и Швейцарии не предусматривает никаких дополнительных расходов, таких, например, как расходы на переезд. |
The Governments of Switzerland and Germany have indicated their intention to support various capacity-building activities for GHS implementation. |
10 Намерение поддержать проведение различных мероприятий по укреплению потенциала для внедрения СГС выразили правительства Швейцарии и Германии. |
The commentator from Switzerland underscored that Sri Lanka was well poised to attract more investment from SMEs, which reflected the current global trend. |
Выступающий от Швейцарии подчеркнул, что в русле нынешних глобальных тенденций Шри-Ланка стремится привлекать больше инвестиций со стороны МСП. |
In Switzerland, the Federation of Migros Cooperatives has programmes to help members to assist older persons maintain and make use of their abilities. |
В Швейцарии Федерация кооперативов МИГРО располагает программами по оказанию ее членами помощи пожилым людям в сохранении и использовании ими своих возможностей. |
A donation of police protective clothing and associated materiel is expected from the Government of Switzerland in November. |
Ожидается, что в ноябре правительство Швейцарии безвозмездно предоставит защитную одежду для полицейских и связанную с этим технику. |
During 2003, the Special Rapporteur sent communications to the Governments of Cameroon, France, Pakistan and Switzerland. |
В течение 2003 года Специальный докладчик направил сообщения правительствам Камеруна, Франции, Пакистана и Швейцарии. |
The Working Group takes note of the standing invitation of Switzerland and will consider finding an appropriate time to accept this offer. |
Рабочая группа принимает к сведению постоянное приглашение Швейцарии и рассмотрит вопрос о сроках для принятия этого предложения. |
Seizures increased in France, Germany, Greece, Slovenia and Switzerland and remained stable in Italy, but declined in most other countries. |
Объем изъятий увеличился во Франции, Германии, Греции, Словении и Швейцарии и оставался стабильным в Италии, но в большинстве других стран он сократился. |
In recent years, there have been electricity blackouts in Italy, Switzerland, Canada and the United States. |
В последние годы случаи отключения электроэнергии имели место в Италии, Швейцарии, Канаде и Соединенных Штатах. |
Prices from Austria, Germany and Switzerland. |
Цены в Австрии, Германии и Швейцарии. |
I presume you are speaking on behalf of Switzerland and France. |
Как я полагаю, вы говорите от имени Швейцарии и Франции. |
Comments received from the European Union and the Governments of Mexico, Switzerland and Chile are also very much appreciated. |
Кроме того, весьма ценными являются замечания, полученные от Европейского союза и правительств Мексики, Швейцарии и Чили. |
Switzerland began work with media to improve the public perception of women leaders. |
В Швейцарии началась работа по улучшению представления общественности о женщинах, занимающих руководящие должности. |
It might be necessary to make some additional efforts to collect missing data from Switzerland and the Balkan countries to ensure full coverage. |
Возможно, потребуется принятие определенных дополнительных мер для сбора недостающих данных по Швейцарии и Балканским странам в целях обеспечения полноты охвата. |
In Switzerland, that method had recently provided the basis for a study on discrimination in access by young migrants to employment. |
В Швейцарии этот метод также послужил недавно основой для исследования по вопросу о дискриминации в отношении доступа к трудоустройству молодых мигрантов. |
Statements of representatives of Italy, Netherlands and Switzerland - major financial donors to the activities under the Convention, including the assistance programme. |
Заявления представителей Италии, Нидерландов и Швейцарии - основных финансовых доноров деятельности в рамках Конвенции, включая программу оказания помощи. |
The Ministry of Law, Justice and Human Rights launched this project with the assistance of the Governments of Norway and Switzerland in 1999. |
Министерство права, юстиции и прав человека в 1999 году приступило к реализации этого проекта при содействии правительств Норвегии и Швейцарии. |
That Law would generally improve the efficiency of criminal prosecution in Switzerland, including in the domain of international terrorism. |
Он призван повысить общую эффективность уголовного преследования в Швейцарии, в том числе в области международного терроризма. |
Moreover, most of the companies that expressed an interest and were awarded contracts were based in Switzerland. |
Кроме того, большинство компаний, которые выражали интерес к торгам и получали контракты, базировалось в Швейцарии. |
We also welcome the valuable contribution by Switzerland, Jordan, Singapore, Liechtenstein and Costa Rica in that direction. |
Мы также приветствуем ценный вклад Швейцарии, Иордании, Сингапура, Лихтенштейна и Коста-Рики в работу на этом направлении. |
The support of Switzerland for the Geneva International Centre for Humanitarian Demining was a major pillar of his country's engagement. |
Кроме того, основным элементом участия Швейцарии в деятельности, связанной с разминированием, является поддержка Женевского международного центра по гуманитарному разминированию. |
Keynote presentations were given by representatives of the Office for Outer Space Affairs, ICIMOD, ESA and the Governments of Austria and Switzerland. |
Основные доклады сделали представители Управления по вопросам космического пространства, МЦКОГР, ЕКА, а также правительств Австрии и Швейцарии. |