| In 1870 a group of young nihilists - All of one city - Returns from Switzerland to Russia. | В 1870 году группа молодых нигилистов - все они из одного города - возвращается из Швейцарии в Россию. |
| I learned something there, in Switzerland. | Я кое-что узнал там, в Швейцарии. |
| It's good that you do not stop loving wife after what happened in Switzerland. | Хорошо, что ты не разлюбил жену после того, что было в Швейцарии. |
| Wanted for robbery across Switzerland, Italy, and France. | Разыскивается за ограбления в Швейцарии, Италии и Франции. |
| Ambassador of Ecuador to Switzerland, 2003-2007 | Посол Эквадора в Швейцарии, 2003 - 2007 годы |
| Switzerland provided direct payments for organic farming. | В Швейцарии органическое земледелие финансируется непосредственно. |
| In a private clinic in Switzerland, | В частной клинике в Швейцарии, недалеко от города Тюн, |
| The Katzenjammer Life Coaching Institute in Geneva, Switzerland. | В Кошкодушском институте развития личности в Женеве, в Швейцарии. |
| We're thinking of a finishing school in France or Switzerland. | Мы хотели бы, что бы она закончила школу во Франции или в Швейцарии. |
| I hear Switzerland is very beautiful. | Говорят, в Швейцарии очень красиво. |
| Three other such partnerships were developed in 2008, with support from the Governments of Germany and Switzerland. | Еще три таких партнерства были созданы в 2008 году при поддержке со стороны правительств Германии и Швейцарии. |
| It maintained contacts with far right-wing groups in Switzerland and abroad, some of which were violent. | Она поддерживает контакт с ультраправыми группировками в Швейцарии и за рубежом, некоторые из которых прибегают к насилию. |
| Only in Switzerland was their status as a minority now recognized. | Только в Швейцарии за ними в настоящее время признан статус меньшинства. |
| However, Switzerland would have to establish the necessary legal foundation before being able to ratify that Convention. | Однако Швейцарии еще предстоит создать правовую основу, необходимую для ратификации этой конвенции. |
| Furthermore, only individuals who had lived in Switzerland for 12 years could submit an application for ordinary naturalization. | Кроме того, с ходатайством о натурализации в обычном порядке могут выступать лишь лица, прожившие в Швейцарии двенадцать лет. |
| In the 27 European Union countries, Norway and Switzerland 34,000 tonnes of mercury were in stock. | В 27 странах - членах Европейского союза, Норвегии и Швейцарии объем хранимой ртути составляет 34000 тонн. |
| Ongoing work in Switzerland would also be available in the future to inform the discussion. | В будущем для информирования участников обсуждения будет также обеспечена доступность информации о работе, продолжающейся в Швейцарии. |
| The workshop "Dynamic Tool for Nitrogen Budgets" was held in Switzerland in August 2011. | В августе 2011 года в Швейцарии было проведено рабочее совещание на тему "Динамичный инструмент для балансов азота". |
| We urge further international focus on the issue and hope that the forthcoming conference in Switzerland will be a success. | Мы настоятельно призываем международное сообщество и впредь уделить внимание этой проблеме и надеемся на успех предстоящей конференции в Швейцарии. |
| Switzerland does not have indigenous peoples as defined in pre-colonial societies, although there are minority groups in the country. | В Швейцарии коренные народы, как это определялось в доколониальных обществах, не проживают, однако в стране имеются группы меньшинств. |
| The delegate of Switzerland pointed out the need to consider whether a definition would be useful or counterproductive for the victims. | Делегат от Швейцарии обратила внимание на необходимость рассмотреть вопрос о том, будет ли определение полезным или контрпродуктивным для жертв. |
| Switzerland's inland waterways still have considerable capacity in reserve. | Внутренние водные пути Швейцарии еще располагают значительным резервным потенциалом. |
| Major rail projects have been completed or are in progress in Switzerland. | В настоящее время в Швейцарии осуществляются либо завершены крупные железнодорожные проекты. |
| For carbon tetrachloride as an industrial chemical, notifications had been received from Canada, Latvia, the Republic of Korea and Switzerland. | В отношении тетрахлорметана как промышленного химиката уведомления были получены от Канады, Латвии, Республики Корея и Швейцарии. |
| He also thanked the representatives of Cost Rica and Switzerland for skilfully co-chairing the negotiations under the sub-group. | Он также поблагодарил представителей Коста-Рики и Швейцарии за прекрасное исполнение функций сопредседателей на переговорах, проведенных в рамках подгруппы. |