Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
A representative of Switzerland indicated that financial means would be available to support efforts to build capacity in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Представитель Швейцарии указал, что на поддержку усилий по наращиванию потенциала в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии будут выделены финансовые средства.
In addition, the Government of Switzerland organized a side event in which OECD participated, along with others, to introduce the topic of nanotechnology and manufactured nanomaterials. Кроме того, правительство Швейцарии организовало параллельное мероприятие с участием ОЭСР и других субъектов в целях представления общей информации о нанотехнологиях и производимых наноматериалах.
In 2011, UNITAR, with the support of the Government of Switzerland, initiated pilot projects to assist three countries in developing programmatic capacities to tackle nanotechnology issues at the national level. В 2011 году ЮНИТАР при поддержке правительства Швейцарии начал реализацию экспериментальных проектов по оказанию содействия трем странам в разработке программного потенциала по регулированию вопросов нанотехнологий на национальном уровне.
In addition, Lesotho, Nepal, Switzerland, and the Secretariat of the Enhanced Integrated Framework contributed to the debate. В прениях участвовали также представители Лесото, Непала и Швейцарии, а также секретариата Расширенной комплексной рамочной программы.
The delegation of Switzerland introduced a video clip on COMPAL and briefly reported on the findings of an independent evaluation of the programme, which had recently been carried out. Делегация Швейцарии представила видеосюжет, посвященный КОМПАЛ, и кратко сообщила о результатах независимой оценки программы, которая была проведена недавно.
Welcomes the continued support of the Government of Switzerland for the construction project in Geneva; З. выражает удовлетворение в связи с неустанной поддержкой правительством Швейцарии проекта строительства в Женеве;
His delegation supported the joint initiative of Switzerland and ICRC to establish a dedicated forum for States to engage in substantive, non-politicized discussions on ways they had implemented international humanitarian law. Делегация Соединенных Штатов Америки поддерживает совместную инициативу Швейцарии и МККК об учреждении специализированного форума для участия государств в неполитизированных обсуждениях по существу способов осуществления ими международного гуманитарного права.
China supported and actively participated in the process initiated by ICRC and the Government of Switzerland to strengthen the mechanisms of compliance with international humanitarian law. Китай поддерживает и принимает активное участие в процессе, начатом по инициативе МККК и правительства Швейцарии, направленном на укрепление механизмов соблюдения международного гуманитарного права.
The Government of Switzerland supports two NGOs, which work to strengthen the negotiating capacity of indigenous delegates to the UN through training courses and knowledge transfer. Правительство Швейцарии поддерживает две НПО, которые ведут работу в целях укрепления переговорного потенциала делегатов, представляющих коренные народы при Организации Объединенных Наций, через посредство учебных курсов и другие механизмы передачи знаний.
In part through United States efforts, the Government of Switzerland recently pledged additional funding to enable continuation of this work within the OSCE community. Отчасти благодаря усилиям Соединенных Штатов, недавно правительство Швейцарии обязалось выделить дополнительные финансовые ресурсы, чтобы создать возможность для продолжения этой работы в рамках сообщества ОБСЕ.
It is nevertheless difficult to be measured by the official statistics due to the different regulations between cantons in Switzerland and incomplete data provision on childcare. Тем не менее это трудно измерить с помощью официальной статистики по причине различий в нормах, действующих на кантональном уровне в Швейцарии, и предоставления неполных данных об уходе за детьми.
In 2013, contributions were received from the EU, the Netherlands, Norway and Switzerland totalling $709,555 (table 12). В 2013 году были получены взносы от ЕС, Нидерландов, Норвегии и Швейцарии на общую сумму 709555 долл. США (таблица 12).
The current emission data were based on the same emission factors applied for the calculation of national emissions in Switzerland. Нынешние данные о выбросах основаны на тех же коэффициентах выбросов, которые применялись для расчета национальных выбросов в Швейцарии.
Five countries responded: Spain, the Netherlands, the United Kingdom, Sweden and Switzerland. Ответы были получены от пяти стран: Испании, Нидерландов, Соединенного Королевства, Швейцарии и Швеции.
Mr. Seger (Switzerland) said that his delegation welcomed the agreement reached by the Fifth Committee on the reimbursement of troop-contributing countries. Г-н Зегер (Швейцария) говорит, что делегация Швейцарии приветствует договоренность, достигнутую Пятым комитетом о возмещении расходов странам, предоставляющим войска.
The MOPs decided to appoint delegates of the Russian Federation, Switzerland and WHO as polling officers and invited the secretariat to provide administrative assistance. СС+СС постановили назначить делегатов Российской Федерации, Швейцарии и ВОЗ в качестве членов избирательной комиссии и предложили секретариату оказать им административную помощь.
Geneva Declaration, para. 19; willingness of Switzerland to provide funds. Женевская декларация, пункт 19; готовность Швейцарии предоставить средства
It further welcomed the statement by a representative of Switzerland on the country's intent to ratify the Convention and its amendment on 3 March 2014. Она далее приветствовала заявление представителя Швейцарии о намерении этой страны ратифицировать Конвенцию и поправку к ней З марта 2014 года.
In Switzerland, the verification system has proven to be useful in detecting inconsistencies in the data and obvious entering errors. В Швейцарии система проверки достоверности данных доказала свою эффективность при обнаружении несоответствий в данных и очевидных ошибок при вводе данных.
Also notable were increases in contributions from previous years from Belgium, Germany, Japan, Kuwait, Saudi Arabia, Switzerland and the United Kingdom. Также следует отметить увеличение взносов, по сравнению с предыдущими годами, от Бельгии, Германии, Японии, Кувейта, Саудовской Аравии, Швейцарии и Соединенного Королевства.
It further informed that scheduling would have serious negative economic, social, legal and administrative impact in Switzerland and therefore it would not support the proposal. Оно сообщило также, что придание этому веществу списочного статуса будет иметь серьезные отрицательные экономические, социальные, юридические и административные последствия в Швейцарии, в связи чем оно не поддержит это предложение.
Changes to land use in Switzerland could only be approved through a process of direct democracy, which often resulted in a failure to secure additional land. Изменения в землепользовании в Швейцарии могут быть утверждены только посредством процесса прямой демократии, что нередко приводит к невозможности выделить дополнительную землю.
The Chairperson thanked the NGO representatives for their constructive and informative comments and urged them to continue their respective efforts to combat discrimination in Poland and Switzerland. Председатель благодарит представителей НПО за их конструктивные и информативные комментарии и призывает их продолжить свои усилия по борьбе с дискриминацией в Польше и Швейцарии.
She wondered how the State party was ensuring that the contribution of migrants to the economy of Switzerland and the benefits they brought were adequately measured and portrayed. Оратор интересуется, каким образом государству-участнику удается обеспечить, чтобы вклад, который мигранты вносят в экономику Швейцарии, и выплаты, которые они получают, были с достаточной точностью измерены и проиллюстрированы.
The Federal Commission against Racism was addressing the issue of discrimination against persons of African descent and had produced a publication on the subject, to which great importance was attached in Switzerland. Федеральная комиссия по борьбе с расизмом занимается вопросом дискриминации лиц африканского происхождения и выпустила публикацию по данной проблеме, которой придается большое значение в Швейцарии.