Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
Production was phased out in the EU, Norway, Switzerland, Canada and the USA in the early to mid 2000's. Производство было постепенно свернуто в ЕС, Норвегии, Швейцарии, Канаде и США на начальном этапе середины 2000-х годов.
In Switzerland, Austria and Germany the pattern of full-time employment of both partners is much less widespread in households with children than those without. В Швейцарии, Австрии и Германии в домохозяйствах, где есть дети, оба супруга трудятся полный рабочий день гораздо реже, чем в бездетных семьях.
Points of contact from Italy, Romania, Switzerland and the European Commission responded to the secretariat's invitation by nominating representatives to the steering group. На предложение секретариата откликнулись пункты связи Италии, Румынии, Швейцарии и Европейской комиссии, которые назначили своих представителей в состав руководящей группы.
They also highly valued the work of the seven experts from Bulgaria, Italy, the Netherlands, Slovakia and Switzerland, and thanked them for their efforts. Они также высоко оценили работу семи экспертов из Болгарии, Италии, Нидерландов, Словакии и Швейцарии и поблагодарили их за предпринятые усилия.
In Switzerland, for example, agreements on transboundary water have been concluded by the cantons with the neighbouring States with whom they share the water. Например, в Швейцарии соглашения о трансграничных водах заключаются кантонами с соседними государствами, с которыми они имеют в пользовании общие воды.
Algeria welcomed Switzerland's dedication to multilateralism and the promotion of humanitarian law and human rights, and the moral leadership it exercises, being the host of multilateral institutions. Алжир приветствовал приверженность Швейцарии многосторонности и поощрению гуманитарного права и прав человека, а также демонстрируемое ею моральное лидерство, проявляющееся в приеме у себя многосторонних учреждений.
Qatar noted the deep-rooted human rights traditions and the prominent role played by Switzerland in setting up the Human Rights Council and the Universal Periodic Review. Катар отметил прочно укоренившиеся в Швейцарии правозащитные традиции и ее важную роль в создании Совета по правам человека и механизма универсального периодического обзора.
Qatar asked for more information about Switzerland's experience in having a balance between freedom of expression and ensuring that members of other religions are not abused. Катар хотел бы получить больше информации об опыте Швейцарии в установлении баланса между свободой выражения мнений и обеспечением того, чтобы не совершалось никаких злоупотреблений в отношении тех, кто исповедует другие религии.
In reference to Mali's recognition of the need to revise its discriminatory legislation against women and children, Switzerland welcomed the draft family code. Говоря о признании страной необходимости пересмотра своего законодательства, дискриминирующего женщин и детей, делегация Швейцарии приветствовала разработку проекта семейного кодекса.
Canadian HIV/AIDS Legal Network welcomed Switzerland's acceptance to create a national institution in accordance with the Paris Principles, which will greatly assist in carrying forward its commitment to non-discrimination. Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа приветствовала готовность Швейцарии сформировать национальное учреждение в соответствии с Парижскими принципами, которое будет во многом способствовать выполнению ее обязательств в области недопущения дискриминации.
According to the NGO Coalition, more than 90,000 persons live and work in Switzerland without legal status or documents. По утверждению Коалиции НПО, в Швейцарии проживают и работают более 90000 человек, не имеющих законного статуса и "соответствующих документов"23.
With 35.7 per cent of households owning firearms, Switzerland has one of the highest rates of gun ownership in the world, according to Stop Suicide. По данным "Стоп самоубийствам!", в связи с тем, что в 35,7% семей имеется огнестрельное оружие, проблема хранения оружия в Швейцарии является наиболее острой во всем мире.
Despite the overall high standard of living in Switzerland, one person in seven cannot ensure their own livelihood, according to the NGO Coalition. Как заявила Коалиция НПО, несмотря на в целом высокий уровень жизни в Швейцарии, один человек из семи не может обеспечить свое существование за счет собственных средств.
Furthermore, the absence of consistent statistical data on the extent of poverty in Switzerland indicates the limited importance the authorities attach to this problem. К тому же отсутствие систематизированных статистических данных о масштабах бедности в Швейцарии свидетельствует о том, что власти не придают большого значения этой проблеме.
Switzerland stated that it is vital that anyone suspected of having committed a serious crime should be brought to court in order to be tried. Делегация Швейцарии заявила, что крайне важно, чтобы любое лицо, подозреваемое в совершении серьезного преступления, привлекалось к судебной ответственности.
The most debated elements are joint taxation of couples - still practiced in Switzerland - and the insufficiency of deductions for child-care costs outside the family in calculating income tax. Самыми обсуждаемыми вопросами являются вопросы, связанные с общим налогообложением супружеских пар (этот метод по-прежнему применяется в Швейцарии) и недостаточными налоговыми льготами в счет оплаты за присмотр и уход за детьми вне семьи при расчете подоходного налога.
Nowadays, the theme of combating intra-couple violence is no longer a taboo in Switzerland. В настоящее время в Швейцарии тема борьбы против насилия в отношении женщин в семье не является запретной.
This event, which took place in 2003, allowed various models of intervention tried out in Switzerland or abroad to be presented. Это мероприятие, которое было проведено в 2003 году, дало возможность представить различные модели действий, апробированные в Швейцарии или за рубежом.
In this context, the BFEG published a detailed analysis of what the international instruments for the advancement of human rights mean for equality in Switzerland. В связи с этим ФБВР опубликовало подробный анализ того, какое значение имеют международные документы в области прав человека для достижения гендерного равенства в Швейцарии.
Particular attention was given to resolution 1325 of the United Nations Security Council and its implications for civilian peace-building activities by Switzerland. Особое внимание при этом было обращено на резолюцию 1325 Совета Безопасности и ее последствия для деятельности Швейцарии по урегулированию конфликтов с учетом гендерных аспектов.
In Switzerland's HESs, incorporating gender studies and encouraging gender competence are unsystematic and depend on the interest and commitment of teachers or researchers. В высших специализированных школах Швейцарии включение гендерных исследований и поощрение рассмотрения гендерных вопросов ведется выборочно и зависит от заинтересованности и вовлеченности преподавателей и ученых - женщин и мужчин.
The clause on equal pay included in the law on public contracts applies only to services rendered in Switzerland. Положение о равенстве в оплате труда, зафиксированное в Федеральном законе о частноправовых сделках, заключаемых государством, касается только пособий, выплачиваемых в Швейцарии.
In 2006, the birth rate in Switzerland had declined to only 1.44 children per woman. В 2006 году уровень рождаемости в Швейцарии составлял не более 1,44 ребенка на одну женщину.
The 2006 National Health and Gender Report gives a general overview of the state of health of women and men in Switzerland. В национальном докладе "Здоровье и гендерные вопросы" за 2006 год дается общий обзор состояния здоровья женщин и мужчин в Швейцарии.
In the last ten years, the proportion of women among active members of sports associations in Switzerland has risen by two points, reaching 33.5%. За последние десять лет доля женщин среди активных членов спортивных ассоциаций Швейцарии увеличилась на 2 процентных пункта и теперь составляет 33,5 процента.