The expert group is headed by two co-chairs, one from Switzerland and one from Peru. |
Группу экспертов будут возглавлять два сопредседателя: один из Швейцарии и один из Перу. |
This is the theme in the last paper on the development of cantonal and federal statistics in Switzerland. |
Эта тема обсуждается в последнем докладе, посвященном истории развития кантональной и федеральной статистики в Швейцарии. |
It was noted that 16 May 1996 was a holiday in Switzerland. |
Было отмечено, что 16 мая 1996 года - это праздничный день в Швейцарии. |
Annex 23 Report of the Federal Council on Switzerland's North-South relations in the 1990s, dated 7 March 1994. |
Приложение 23: Доклад Федерального совета о роли Швейцарии в отношениях Север-Юг в 90-х годах от 7 марта 1994 года. |
It's deserted because Switzerland only has 7 million inhabitants. |
Вокруг никого нет, так как в Швейцарии проживает всего 7 млн человек. |
Development cooperation is the principal instrument of Switzerland's development policy designed to promote the realization of economic, social and cultural rights. |
Сотрудничество в целях развития является главным инструментом политики Швейцарии в области развития, направленной на осуществление экономических, социальных и культурных прав. |
In Switzerland there are no subjects nor any privileges of place, birth, person or family. |
В Швейцарии не существует ни различий, ни привилегий по признаку местожительства, рождения, личного статуса или сословного положения . |
Table 1 shows the principal features of unemployment in Switzerland. |
В таблице 1 представлены основные характеристики безработицы в Швейцарии. |
In Switzerland employment service is provided by public and private agencies operating in parallel; the State has no monopoly in this field. |
В Швейцарии обслуживание в области занятости обеспечивается совместно государственными и частными службами; государственной монополии в этой СФЕРЕ не существует. |
The regulations on the prevention of work accidents and occupational diseases are applicable in every enterprise employing workers in Switzerland. |
Предписания относительно предупреждения несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний применяются ко всем предприятиям в Швейцарии, использующим наемный труд. |
Source: CNA: Statistics of accidents incurred by workers in Switzerland, 1988-1992. |
Источник: НКС, статистические данные о производственном травматизме в Швейцарии в 1988-1992 годах. |
At present, virtually the entire resident population of Switzerland is insured. |
В настоящее время практически все население, постоянно проживающее в Швейцарии, охвачено страхованием. |
Some cantons treat them in the same way as Swiss wage- earners even if the children live outside Switzerland. |
В ряде кантонов они приравниваются к швейцарским работникам, даже если их дети проживают за пределами Швейцарии. |
An additional amount of 145 francs is payable, for the third and each subsequent child, if the children reside in Switzerland. |
5/ На третьего и на каждого последующего ребенка дополнительно выплачивается 145 франков, если эти дети проживают в Швейцарии. |
The birth allowance is paid only for children born in Switzerland and entered in the Swiss Register of Births. |
21/ Пособие по случаю рождения ребенка выплачивается только на детей, родившихся в Швейцарии и внесенных в швейцарский реестр регистрации рождений. |
Switzerland is an industrialized country with a high standard of living. |
Для Швейцарии как промышленно развитой страны характерен высокий уровень жизни. |
The third report on nutrition in Switzerland was published in 1991. |
В 1991 году был опубликован третий доклад о проблемах питания в Швейцарии. |
In Switzerland, each dwelling accommodates 2.4 persons on average. |
В Швейцарии на каждую единицу жилья приходится в среднем 2,4 человека. |
In general, housing conditions are good in Switzerland. |
В целом положение в области жилья в Швейцарии хорошее. |
There are no official federal or cantonal statistics that provide a basis for assessing the situation of the homeless in Switzerland. |
Ни федеральная, ни кантональная статистика не располагают официальными данными, позволяющими оценить положение бездомных в Швейцарии. |
In Switzerland, legislation concerning construction and the supervision of construction sites is within the competence of the cantons. |
В Швейцарии законодательство в области строительства и его нормативной регламентации входит в компетенцию кантонов. |
In Switzerland health is primarily the responsibility of the cantons, particularly as regards health-care supply. |
В Швейцарии вопросы здравоохранения, и в частности предоставления медицинских услуг, относятся главным образом к компетенции кантонов. |
The city of Lucerne has established the first post of Children's Ombudsman in Switzerland. |
В городе Люцерне открылся единственный в Швейцарии Центр Уполномоченного по вопросам детства. |
Switzerland has the highest rate of suicide among young people in Europe, although the rate has dropped considerably since 1980. |
Показатель самоубийств среди молодежи в Швейцарии является самым высоким в Европе, хотя он значительно снизился с 1980 года. |
In 1991, Switzerland produced a total of 740,000 tons of special wastes. |
В 1991 году в Швейцарии было произведено в общей сложности 740000 т специальных отходов. |